Page 244 - Adhiyoga Purana
P. 244

Stefania Cavallaro – Yoga Teacher, Italy
Along my journey in Yoga practice, I was blessed with the opportunity to deepen my understanding of its philosophical essence under the competent and patient guidance of my teacher, Adhiyogi. Among his many gifts, he has made a profound contribution to the study of Patanjali’s Yoga Sutras — reorganizing their original structure, adding exemplary sutras, and presenting them in a way that removes unnecessary complexity. Through his approach, a text often considered hermetic becomes not only accessible but truly usable for the sincere seeker. I regard this as a remarkable contribution to humanity.
It was with immense pride and joy that I later undertook the task of translating The Code of Patanjali — the sutras along with Adhiyogi’s commentaries — from English into Italian. This was not merely a linguistic exercise, but an intimate journey through one of the world’s most important philosophical works.
During the translation, I chose a conservative and literal approach, staying as close as possible to the original English text while ensuring fluidity and clarity for the Italian reader. I preserved the original structure wherever possible, altering it only when necessary for readability. When Sanskrit terms had been rendered into English words that were difficult to express in Italian, I turned to the etymology of the Sanskrit itself, searching for the most faithful interpretation.
I am aware that not all difficulties have been perfectly resolved, and there are passages whose translation I still wish to refine. Nevertheless, I offer this work in the hope that it will help spread the wisdom of Patanjali’s Yoga Sutras to a broader Italian audience — not only for dedicated Yoga practitioners, but for anyone who reflects on the nature and meaning of human life.
OM Shantiḥ.
244




























































































   242   243   244   245   246