Page 493 - Encyclopedia of Philosophy of Language
P. 493

 Bach K, Harnish R M 1979 Linguistic Communicationand Speech Acts. MIT Press, Cambridge, MA
Diogenes Laertius 1925 (trans. Hicks R D) Lives of Eminent Philosophers, vol.2. Loeb Classical Library, Heinemann, London
Fraser B 1974 An examination of the performative analysis. Papers in Linguistics 7: 1-40
Harnish R M 1975 The argument from Lurk. Lin 6: 145-54 Harnish R M 1994 Mood, meaning and speech acts. In: Tsohatzidis S (ed.) Foundations of Speech Act Theory: Philosophical and Linguistic Perspectives. Routledge, Lon-
Rosenbaum P S (eds.) Readings in English Trans- formational Grammar. Ginn, Waltham, MA
Sadock J M 1974 Toward a Linguistic Theory of Speech Acts. Academic Press, New York
Sadock J M, Zwicky A 1985 Speech act distinctions in syntax. In: Shopen T (ed.) Language Typology and Syntactic Description. Vol. I: Clause Structure. Cambridge Uni- versity Press, Cambridge
Searle J R 1975a A taxonomy of illocutionary acts. In: Gund- erson K (ed.) Language, Mind, and Knowledge. University of Minnesota Press, Minneapolis, MN (Reprinted in Searle (1979))
Searle J R 1975b Indirect speech acts. In: Cole P, Morgan J L (eds.) Syntax and Semantics 3: Speech Acts. Academic Press, New York (Reprinted in Searle (1979))
Searle J R 1979 Expression and Meaning: Studies in the The- ory of Speech Acts. Cambridge University Press, Cam- bridge
Searle J R, Vanderveken D 1985 Foundations of Illocutionary Logic. Cambridge University Press, Cambridge
Vanderveken D 1990-91 Meaning and Speech Acts, vols. 1 and 2. Cambridge University Press, Cambridge
don
Householder F (ed. and trans.) 1981 The Syntax
ofApollonius
Dyscolus. John Benjamins, Amsterdam
Lakoff G 1972 Linguistics and natural logic. In: Davidson D,
Harman G (eds.) Semantics of Natural Language. Reidel,
Dordrecht
Lyons J 1977 Semantics, vol. 2. Cambridge University Press,
Cambridge
Palmer F R 1986 Mood and Modality. Cambridge University
Press, Cambridge
Ross J R 1970 On declarative sentences. In: Jacobs R A,
A speech act is created when speaker/writer S makes an utterance U to hearer/reader H in context C. To understand U, H constructs a mental model of the discourse world that s/he perceives S to be speaking of; in doing so, H uses not only knowledge of lang- uage, but knowledge of all kinds. When communi- cating, S relies on the fact that H's understanding is an active, not a passive process. This entry looks at the interpretation of nonliteral speech acts, and the conclusion is that nonliterally meant statements are interpreted in essentially the same way as literal ones.
Lakoff and Johnson (1980) made us aware that figurative language is not closeted in poetry, but per- vades everyday speech. We use figures to be vivid, e.g., in animal descriptions of people as dog, bitch, mouse; exaggerations like Your bedroom's a pigsty; charac- terizing someone stupid as two cans short of a six- pack; describing a short person as vertically chal- lenged; Barbara Bush describing Geraldine Ferraro as something that rhymes with rich; saying of something comic It killed me. Nonliteral language concretizes the abstract: saying Language is a vehicle of com- munication; describing wine or a piece of music as lively. We use nonliteral language to relate the unknown to a known, e.g., Saussure's (1974:22, 88, 110) analogy between language and a game of chess.
When S says It killed me s/he cannot mean it liter- ally, because dead people cannot make statements. H therefore infers that S is exaggerating and invoking the idiomatic sense 'I almost died laughing at it.' This account is feasible because every possible meaning is initially activated no matter how contextually absurd, but the context then suppressses all but the most likely interpretation (cf. Gernsbacher 1990).
Suppose, though, that Sue says and literally means Maxine is a real dog; using 'dog' as a dysphemism for a woman bone ugly despite overexpenditure of time and money on her appearance. Sue is exploiting the ambiguity of the word dog and being nonliteral at the lexical and therefore locutionary level; at the illo- cutionary level her statement of opinion is doubtless true (the same can be said of Barbara Bush vis-a-vis Geraldine Ferraro, cf. Allan 1992). How does H know that Sue does not mean 'Maxine is a canine animal?' One clue would be the intonation over 'real dog': a high-fall on 'real,' a possible disjuncture, and then low-fall on 'dog' would indicate 'canine animal'; on the other hand a level stress on 'real' and a high-fall on 'dog' implies the dysphemism. Furthermore, if H believes the referent Maxine is human not canine, then Sue is either deluded or using the dysphemism.
It is often assumed that in assigning meaning, H makes an initial presumption of literalness: If S utters
Speech Acts: Literal and Nonliteral K.Allan
Speech Acts: Literal and Nonliteral
471



































































   491   492   493   494   495