Page 20 - JAPN2004
P. 20

4. 先生に聞けば、分かるよ。
As long as you ask the teacher, you will get it.
〜たら vs. 〜ば
〜ば is more hypothetical than 〜たら. For a definite future condition, use 〜たら.
5. (before class) 先生がいらっしゃったら(✖いらっしゃれば)、始めましょう。
In addition, 〜たら conditional used is in a sentence that ends with the past tense can be both “factual” and “counterfactual.”
6. 先生に聞いたら、分かった。 Once I asked the teacher, I understood it.
7. 先生に聞いたら、良かった。 It would have been good if I asked the teacher.
In contrast, 〜ば condition is always “counterfactual” and cannot be used in a “factual” sense. 8. 先生に聞けば、良かった。(✖分かった)
   3
More on the nominalizer 〜の
1. 私は、バスが来るのを待った。
I waited for the bus to come.
2. 私は、田中さんがそう言うのを聞いた。
3. 私は、田中さんが銀行の方へ歩いて行くのを見た。
4. 私は、パクさんが教室の前で誰かと話しているのを見た。
5. 私は、田中さんが口座をひらくのを手伝った。
6. アッシュマンさんがわらっている (laugh) のが聞こえた。
7. 私は、⻭医者に行くのを止めた。
8. 私は、⻭医者に行くのを忘れた。
          Lesson 19B-Page 610














































































   18   19   20   21   22