Page 5 - Lifestyle by Rosier 2020 ©atelierrean
P. 5








Editorial












WALTER SALLES





,

Electivelove. Unamourelectif.



TL

he Portuguese poet Fernando Pessoa once said that you can't e poète portugais Fernando Pessoa disait qu'on ne connait 
really know a place until you get lost in it. I followed his advice vraiment un endroit que lorsqu’on s'y perd. J'ai découvert 
when discovering the Luberon 25 years ago, and fell completely in
le Luberon en suivant son conseil, et j'en suis tombé complètement

love with it.
amoureux. De sa lumière translucide d'abord, de son extraordinaire 
géographie physique et humaine, de la forme chaleureuse et 
I was captivated by its translucent light, its extraordinary physical discrète avec laquelle ses habitants nous reçoivent.

and human geography, and by the amicable and embracing way its 
inhabitants receive us.
En tant que cinéaste, j'ai toujours été séduit par les peintures 
rupestres, ces premiers re ets de la présence humaine. Le fait 

As a  lmmaker, I have always been seduced by cave paintings— que le Luberon ait été choisi par ces populations nomades comme 
these  rst re ections of human presence on earth. The fact that these un lieu pour se  xer ne me semble pas un hasard. On ne trouve 
nomadic populations chose the Luberon as a place to settle many cette générosité du climat, de la terre, des sources et des forêts 
centuries ago does not seem accidental to me. The generosity of its nulle part ailleurs.

climate, soils, springs and forests is unmatched.
Des amis ont la chance d’avoir des bories sur leur terrain, 
Some friends are lucky enough to have bories on their land, près de Gordes. Je suis toujours sidéré par l'ingéniosité de leur 

near Gordes. I have always been amazed by the ingenuity of their architecture. Il me semble que depuis des siècles, le Luberon est 
architecture. It seems to me that the present-day Luberon is built fait de la déclinaison de ces gestes d'artisans. C'est peut-être 
from variations of these artisans’ craftsmanship. It was perhaps this cette inventivité et cette générosité-là qui y ont attiré des artistes 

inventiveness and generosity that attracted unique artists and thinkers comme Chagall, et des écrivains et philosophes comme Camus 
like Chagall, Camus or Althusser.
et Althusser.

The Luberon is a unique place to not only recover one’s lost energy, Le Luberon est un coin unique pour récupérer les énergies 

but also to work and to retreat into oneself. In order to recharge my perdues, mais aussi pour travailler et se retrouver soi-même. 
batteries between two moments of writing, I like to follow the paths Pour me ressourcer entre deux moments d'écriture, j'aime suivre 
that disappear into the woods, or to venture out on a bike ride between les chemins qui s'enfouissent dans la forêt, ou m'aventurer dans 

Murs and Lioux — trying to follow, as best as I can, the pace of my une randonnée à vélo - en essayant de suivre, tant bien que mal, 
elective brother Jean-Christophe.
le rythme de mon frère d'adoption Jean-Christophe entre Murs 
et Lioux.

Thus, to me, the Luberon represents a place of freedom and 
discovery. There, I have always felt surrounded by warm and Le Luberon représente ainsi un lieu de liberté pour moi, mais 
affectionate people. At a time when foreigners are often seen as a aussi de découvertes. Je m'y suis toujours senti entouré de gens 
threat, I appreciate the ethnic diversity found in the Luberon. Many of sympathiques et affectueux. À une époque où les étrangers sont 

my friends who live in the region come from all four corners of the souvent vus comme des menaces, j'aime la diversité ethnique RO
world, and all feel at home there.
du Luberon. Beaucoup de mes copains qui y habitent viennent des R.P
quatre coins du monde, et s'y sentent bien.
IE
ROS
Recently, one of my brothers carried out a test to detect our W.
family’s origin. He discovered that we come from the Iberian Peninsula Récemment, un de mes frères a réalisé un test pour déceler WW
as well as from the region of Minas Gerais in Brazil, but he also found les origines de notre famille. Il a découvert que nous venons de  
out that part of our origin is French — which I did not know until writing la péninsule ibérique et de la région de Minas Gerais au Brésil, 
03
these lines. My connection with the Luberon is even more profoundly mais aussi qu'une partie de nos origines est française - ce que je ge 
rooted, now. n
ne savais pas, quelques jours avant d'écrire ces lignes. Ma liaison pa
avec le Luberon a toujours été élective - elle est, maintenant, 

encore plus profonde. n







   3   4   5   6   7