Page 54 - DH4
P. 54
Đa Hiệu ONLINE số 4
người học thay, cán bộ không đi học cũng có bằng. Dùng bằng cấp giả để lên lon, thăng chức? Chỉ có đất nước của các Bạn, Cảnh sát gọi người vi phạm giao thông vào góc đường làm luật, cò kè cưa đôi. Kẻ tham nhũng tiền tỷ, được xem sét vì có thân nhân tốt. Chưa tranh cãi trước Tòa, đã biết bao nhiêu năm phải nằm khám. Tử tù sinh con trong phòng biệt giam. Bị Công an bắt về đồn, thì chuyện u đầu, sứt trán được coi là chuyện nhỏ.
Chỉ có đất nước của các Bạn, bê-tông mới được đúc bằng cột tre. Hầm đường bộ biến thành sông trong thành phố. Đường chưa bàn giao đã sập, lún, đủ mọi thứ tham ô trong các Bộ, Phủ. Anh bạn láng giềng tặng nhau cả 16 chữ vàng vẫn là “nước lạ”. Tầu Hải quân Trung quốc hoành hành trên sông, trên biển... đâm ngang hông tầu bè đánh cá của ngư dân trong vùng biển của VN, nhưng “nhà nước” vẫn cho là tầu lạ?
Để thay đổi khộng khí, người viết xin giới thiệu với độc giả Nhạc sỹ Long Ân, đương kim Chủ tịch Hội Âm Nhạc thành phố HCM, trong dịp tiếp xúc với Báo chí, khi nhận định về âm nhạc VN ông nói: “Trong thời kỳ hội nhập, âm nhạc VN nên có chiều hướng toàn cầu hóa vì nhạc VN vừa anh hùng, vừa lãng mạn, vừa quyết liệt, vừa tràn ngập yêu thương qua những ca khúc đi vào lòng người...” Cũng trong dịp này, nhạc sỹ Long Ân cho hay là ông đã dịch một số bài nhạc VN qua Anh ngữ và đã phổ biến trên mạng để các độc giả tứ phương tìm hiểu và học hỏi. Ông Ân cũng cho báo chí hay một bài nhạc ông đã dịch sang Anh ngữ:
“Hanoi mùa này vắng những cơn mưa
=HANOI THIS SEASON ABSENT THE RAINS.
“Cái rét đầu đông khăn em hiu hiu gió lạnh
=THE FIRST COLD OF WINTER MAKE YOUR TOWELS GENTLY IN THE WIND.
“Hoa sữa thôi rơi, em bên tôi một chiều tan lớp
=FOWER STOP FALLING, YOU INSIDE ME AFTER CLASS” Người viết bảo đảm là sao chép đúng 100% phần dịch thuật của tác giả Long Ân, và người viết cũng không muốn ghi thêm vì sẽ làm sai lệch ý định của
bài viết.
Trang 54