Page 24 - Aqua Lung 2019 catalogue produits
P. 24

24
 GILETS
BCDs
 aqualung com
FAST Lock SystemTM
       La boucle FAST Lock offre un accès pratique depuis l’avant du bloc et assure un effort réduit lors de l’ouverture et de la fermeture
The FAST Lock buckle provides convenient access from the front and requires less effort to open and close
FAST (Front Access Secure Tank) Lock SystemTM
Le nouveau système de verrouillage FAST Lock System d’Aqua Lung est aujourd’hui inégalé sur le marché.
• La boucle est désormais située à l’avant du gilet offrant ainsi un accès plus pratique lors du
montage sur le bloc
• Grâce au design de la boucle et de la sangle, ouverture et fermeture nécessitent un effort réduit
• Si un serrage excessif du FAST Lock n’est pas possible, le bloc reste tout de même parfaite-
ment maintenue
FAST (Front Access Secure Tank) Lock SystemTM
Aqua Lung’s new FAST Lock System is unlike any tank strap in the market today.
• The buckle is now located in the front of the BCD, providing more convenient access to secure the cylinder • The design of the buckle and strap requires less effort to open and close
• The FAST Lock cannot be over-tightened while maintaining the tank securely
La sangle FAST Lock se met en place, ce qui sécurise les blocs de toutes tailles sans avoir à réajuster la sangle
The FAST Lock strap clicks into position, securing any size cylinder without needing to readjust the strap
WraptureTM Harness System
     Le bloc est en position parfaitement verticale
The cylinder is in perfectly vertical position
Le harnais WraptureTM est composé de plusieurs éléments clés :
• Plaque dorsale spéciale
• Sangle de bouteille
• Sangle de robinetterie
• Pièce en PEBD (polyéthylène basse
densité)
• Boucles de bretelles rotatives (brevetées)
La sangle de robinetterie tire la partie supérieure de la bouteille
The valve retention strap pulls the cylinder on the upper part
Une fine plaque dorsale maintient le bloc proche du centre de gravité du plongeur A specialized thin Backplate which keeps the cylinder close to the diver´s gravity
There are several key elements that make up the WraptureTM Harness System:
• A specialized Backplate
• Tank band (location)
• Valve retention strap
• LDPE plastic support (low density
polyethylene)
• Swivel shoulder buckles (patented)
Le harnais WraptureTM offre une stabilité et un confort optimaux. Il permet au plongeur portant une bouteille de se tenir bien droit hors de l’eau.
Sa plaque dorsale est très fine afin de maintenir son centre de gravité aussi près que possible de celui du plongeur. La position de la sangle de bouteille est plus basse, proche de la ceinture. Le poids est ainsi principalement supporté par les hanches au lieu des épaules, ce qui stabilise latéralement la bouteille et l’empêche de se balancer. La sangle de robinetterie permet de rap- procher le haut de la bouteille du gilet afin de transférer le poids vers le bas et ainsi soulager les épaules. La bouteille reste ainsi parfaitement verticale. Remarque : ne serrez pas complè- tement la sangle, mais juste assez pour que la bouteille reste verticale. Une pièce de PEBD (polyéthylène basse densité) entoure le corps du plongeur pour une stabilité et un confort op- timaux. Elle est associée aux boucles de bretelles rotatives (brevetées) et soutient les poches à plombs. En maintenant le renfort dorsal contre le dos, elle empêche le gilet de remonter. Les boucles rotatives permettent aux bretelles de pivoter vers l’arrière de sorte à passer sous le bras du plongeur. La bretelle reste à plat contre le corps et empêche le gilet de remonter.
The WraptureTM Harness System provides comfort and stability. It allows a diver, wearing a cylinder, to stand up straight when out of the water.
The Backplate is very thin to keep cylinder close to the center of gravity of the diver. It lowers the tank band and places it next to the waistband to keep primary weight on the hips as opposed to the shoulders and it laterally stabilizes the cylinder to keep it from swinging. The Valve Retention Strap pulls top of cylinder in close which shifts the weight downwards while taking stress off the shoulders. Thus the cylinder remains perfectly vertical. Note: Do not tighten all the way, just enough to keep cylinder vertical. A sheet of LDPE (low density polyethylene) plastic wraps around the diver´s body for comfort and stability. It works in conjunction with the shoulder swivel buckles (patented) and supports the weight pockets. Keeping the back pad pulled in against the back it prevents ride-up. The swivels shoulder buckles allow shoulder strap to swivel backwards so that it can run under the diver’s arm. The strap remains flat against the body and prevents ride-up of the BC.
i3: INNOVANTE - INTELLIGENTE - INTUITIVE
• La technologie i3 permet le gonflage et le dégonflage du gilet d’un seul geste.
• La manette ergonomique est facile à trouver car la commande ne pend pas à l’extrémité d’un
flexible à l’inverse d’un inflateur classique.
• Contrôle intuitif – levez pour gonfler, baissez pour dégonfler.
• Lorsque le levier est abaissé, toutes les purges plates (flat e-valves) s’ouvrent en même temps.
i3: INNOVATIVE - INTELLIGENT - INTUITIVE
• The i3 technology is a single touch control for both inflation and deflation.
• Tactile lever is easy to locate because the i3 never moves like a traditional inflator at the end of a
floppy hose.
• Intuitive control – lift up to inflate, push down to deflate.
• When the levered is moving down, it opens all of the flat e-valves at once.
i3 Technology
SYSTEM
Emplacement idéal au niveau des hanches
Easy leveling on the hips
     Tous les gilets dotés de la technologie i3 ont également un inflateur oral
All BCs with i3 technology do have an oral inflator in addition
 




































   22   23   24   25   26