Page 68 - GQ 12
P. 68
66־שמאיןב יגח
(ב–ג) בחיבור שבו הציג רס"ג משנה הגותית שלמה של הדת היהודית ('כתאב
אלאמאנאת ואלאעתקאדאת' במקורו הערבי ,ובתרגום עברי 'ספר האמונות
והדעות') הוא ייחד לתחיית המתים מאמר שלם ,השביעי מתוך עשרה מאמרים3.
מחיבור זה שרדו שני כתבי יד כמעט שלמים 4.האחד שמור בספריית האוניברסיטה
באוקספורד והאחר בספרייה הלאומית הרוסית בסנט פטרבורג .מלבדם יש עשרות
קטעי גניזה של המקור הערבי ותרגום עברי מעשה ידי יהודה אבן ִתּב ֹון (בשנת
.)1186יש לא מעט הבדלים בין שני כתבי היד השלמים .שתי המהדורות הקיימות
של המקור הערבי (ש' לנדאואר ;1880 ,י' קאפח )1970 ,מבוססות על כ"י אוקספורד.
תרגום אבן תבון וכמעט כל קטעי הגניזה קרובים יותר לכ"י סנט פטרבורג .לדעתי,
כתב היד השמור בסנט פטרבורג הוא הקרוב ביותר למקור בתאריך העתקתו
ובגרסתו .ואולם המאמר השביעי שונה מיתר חלקי הספר :בשני כתבי היד יש
שתי גרסאות שונות שלו ,בעיקר בעריכה ובהצגת הטיעונים .על כן פרסמו שני
המהדירים במהדורותיהם רק את הגרסה של המאמר השביעי שבכ"י אוקספורד,
וב"ז באכר פרסם מהדורה נפרדת של המאמר השביעי על פי כ"י סנט פטרבורג5.
באכר שיער ,ככל הנראה בצדק ,שנוסח זה הוא הגרסה האחרונה שכתב רס"ג,
ועל כן שילב ֹו בספר במקום הגרסה הקודמת ,שהשתמרה בכ"י אוקספורד .שתי
הגרסאות מוצגות כאן אפוא להשוואה זו מול זו כשני דיונים מקבילים.
(ד) לפני כמה שנים הציע ברונו קייזה לזהות את כתב היד השמור בספרייה
הרוסית הלאומית בסנט פטרבורג ,כ"י ,RNL Evr.-Ar. 2:697כקטע מפירוש רס"ג
(תשמ"ו–תשמ"ז) ,עמ' =( 327–320ח' בן-שמאי ,מפעלו של מנהיג :עיונים במשנתו ההגותית והפרשנית 3
של רס"ג ,ירושלים תשע"ה ,עמ' .)270–261הפירושים האלה ייכללו במהדורה של פירוש רס"ג לשמות 4
5
א–כ שאני שוקד על הכנתה.
3אמנם ברשימה מוקדמת של עיקרי האמונה (וגם ברשימות מאוחרות לה) אין רס"ג מזכיר את תחיית
המתים .ראו :ח' בן-שמאי' ,עשרת עיקרי האמונה של רב סעדיה גאון' ,דעת( 37 ,תשנ"ו) ,עמ' 26–11
(=מפעלו של מנהיג ,שם ,עמ' .)109–93
4לפרטים על נוסח הספר ראו במאמרי' :בעיות טקסטואליות ב"אמונות ודעות" לרס"ג' ,מפעלו של
מנהיג ,שם ,עמ' .82–66ההפניות אל הספר במקורו הערבי הן אל ספר הנבחר באמונות ובדעות
(כתאב אלמכ'תאר פי אלאמנאנאת ואלאעתקאדאת) לרבנו סעדיה בן יוסף פיומי ,מהדורת י' קאפח,
ירושלים תש"ל.
5ב"ז באכער' ,מאמר תחיית המתים לר' סעדיה גאון' ,תהלה למשה :קבוצת מאמרים בחכמת ישראל
לכבוד ...משה שטינשנידר ,...ליפציג תרנ"ו ,עמ' ;112–98הדיון שם ,חלק גרמני ,עמ' .226–219בכ"י סנט
פטרבורג חסרים כמה חצאי דפים (מחמת קרעים) ,ובכללם שתי פסקאות קצרות מן המאמר השביעי,
שבאכער 'שחזרן' על פי תרגום אבן תיבון .ש' רוזנבלאט כלל בתרגומו האנגלי תרגום נפרד של נוסח כ"י
סנט פטרבורג ,בסוף הספר ,עמ' .435–409י' קאפח צירף בסוף מהדורתו ,שם ,עמ' שכו–שלד ,את תרגום
אבן תבון למאמר השביעי.