Page 42 - BUKU-PEDOMAN-FISIP-2023-1_compressed
P. 42
Panduan Akademik FISIP 2023/2024
8 CP-31 Mampu melakukan proses evaluasi diri terhadap kelompok kerja
yang berada dibawah tanggung jawabnya, dan mampu mengelola
pembelajaran secara mandiri
9 CP-32 Mampu mendokumentasikan, menyimpan, mengamankan, dan
menemukan kembali data untuk menjamin kesahihan dan
mencegah plagiasi.
10 CP-33 Mengintegrasikan nilai-nilai bela negara dalam pengembangan UPN Veteran
dan penerapan ilmu pengetahuan
11 CP-34 Mampu menunjukkan kecakapan berbahasa Inggris yang ditandai ESAI
dengan pencapaian yang setara dengan minimum CEFR level B1.
IV. Aspek Keterampilan Khusus
Kurikulum mengacu pada ESAI (English Studies Association in Indonesia) serta dikembangkan sesuai dengan
kekhasan program studi, maka setiap lulusan Program Studi Sarjana Terapan/D4 Bahasa Inggris untuk Komunikasi
Bisnis dan Profesional UPN Veteran Jatim wajib memiliki Ketrampilan Khusus disajikan sebagai berikut:
1 CP-35 Mampu menerapkan kemampuan bahasa Inggris untuk
komunikasi bisnis dan profesional seperti melakukan presentasi,
rapat, negosiasi, menulis surat, dan korespondensi secara efektif
dengan menunjukkan hasil sesuai kebutuhan yang sudah
diidentifikasi.
2 CP-36 Mampu melaksanakan penulisan dan penyuntingan laporan
bisnis, iklan, dan berita dalam bahasa Inggris dengan metode
baku sesuai kaidah berbahasa Inggris dengan menunjukkan hasil
sesuai kebutuhan yang sudah ditetapkan.
3 CP-37 Mampu menerapkan konsep teoritis bahasa Inggris untuk
komunikasi bisnis dan profesional ke dalam praktik/suasana
bisnis baik secara individu maupun kelompok dengan
memanfaatkan teknologi informasi dan komunikasi.
4 CP-38 Mampu melaksanakan mediasi penutur bahasa Inggris ataupun
penutur bahasa Indonesia sebagai juru bahasa (interpreter)
menggunakan metode yang sesuai kebutuhan yang sudah
ditetapkan khususnya dalam bidang komunikasi bisnis dan
profesional.
5 CP-39 Mampu menciptakan, menulis, menyusun, mengevaluasi dan
mengkomunikasikan kebutuhan dalam bidang public relation,
advertising, administration dan journalism menggunakan kaidah
berbahasa Inggris untuk komunikasi bisnis dan profesional
sesuai kebutuhan yang terdefinisikan.
6 CP-40 Mampu mengevaluasi masalah di dalam hasil
penerjemahan/penjurubahasaan dengan jelas (well-defined)
menggunakan analisis linguistik yang relevan, misalnya tujuan,
konteks, partisipan, medium komunikasi, dll. dan
memperbaikinya.
7 CP-41 Mampu menerapkan konsep teoritis linguistik untuk membaca
teks, menyimak, dan menganalisis informasi serta
mengungkapkan kembali informasi yang diperoleh secara tertulis
dan lisan untuk menyelesaikan tugas terkait penerjemahan dan
penjurubahasaan di bidang bisnis untuk pasangan bahasa
Inggris – Indonesia serta pembuatan dan penyelesaian dokumen
bisnis dan perdagangan dalam bahasa Inggris, materi public
40