Page 174 - Verbs Present tense full Russian 19062019
P. 174

174

                                              Binyan Nif’al – Present Tense

                   Теперь  прослушайте  и  прочитайте  предложение  за  предложением.
                   Проверьте себя: все ли Вы понимаете?

                   Привет, я Натан, и мне 25 лет.                           .    25    ן ב    י נֲאַו  ןת נ  י נא  . ֲ   ַ  ,  םוֹל  ש


                   Я живу в очень-очень старой                 לֹכה   . ַ  דוֹאמ  ,      דוֹאמ      ה נש      י    ה  רידב        ר ג    י נֲא
                   квартире. В моей квартире всё                                     ,    י לש   ֶ  ה  רידב     ַ  רַב ְשִׁנ
                   ломается

                   И ничего хорошего не осталось .                               .    בוֹט   ר ַא ְשִׁנ  אֹ      ל  םוּל  כוּ
                   Дверь в туалете не открывается,                        ,    ת ַח ַתפִנ  אֹ   ְ    ל  םי  תוּרי  שב   ַ  תֶל ֶד ַה

                   И входная дверь (бук. дверь                             .    ת  ר גסִנ  אֹ   ְ    ל  ת יַבה  לש   ֶ   ַ  תֶל ֶד ַה ו
                   дома)  не закрывается.
                   Горячая вода в ванной                       י  רֲחא   ַ  םי ִר ָמגִנ   ְ  ה י  טַב  מ ַאב      םי  מ ַחה   ַ  ם י ַמ ַה
                   заканчивается через минуту.                                                   .    ה  ק ַד

                   У меня нет еды дома, потому что             םוּלכוּ      ן  טק      ר  ר    ק  מה  יכ  ,     ַ  ת יַבב   ַ  לֶכוֹא    י ל    ןי  א
                   холодильник маленький и в него                                       .    וי לא      סַנכִנ   ְ  אֹל
                   ничего не помещается (букв. "не
                   входит")
                   А ночью я не засыпаю                                            ם ַדרִנ  אֹ   ְ  י נא   ֲ   ל  ה ל יַלַבוּ
                   Потому что окно не закрывается,                    .      דוֹאמ    י ל      רקו   ַ    רַגסִנ  אֹ   ְ    ל  ןוֹל ַחה  י  כ   ַ
                   и мне очень холодно.

                   Я не могу идти на работу, потому           לש   ֶ    תֶל ֶדה  יכ  ,     ַ  ה  דוֹבֲעַל   תֶכֶל ל   לוֹכ י  אֹ      ל  י נֲא
                   что входная дверь (букв. дверь                                    ,    ת  ר גסִנ  אֹ   ְ    ל  ת יַב ַה
                   дома) не закрывается,
                   И дом не может оставаться                   .    םוֹיה   ַ  ל כ    ַ חוּת פ   ר ֵא ָשי ִהְל   לוֹכ י  אֹ      ל  ת יַב ַה ו
                   открытым весь день.

                   Так что я остаюсь дома и не                           ,    ד בוֹע  אֹ      ל ו  ת יַבב   ַ  ר ַא ְשִׁנ  י נא   ֲ    ז  א
                   работаю,
                   У меня заканчиваются деньги, и              ה  ריד ל      ף ֶסֶכ      י ל  ןיאו   ,      ר ַמגִנ   ְ  י לש   ֶ  ף ֶסֶכ ַה
                   нет денег на новую квартиру,                                                .    ה  ש  דֲח


                   Я почти сломался (бук.                             ?    תוֹשֲעַל  המ  .      רַבשִׁנ  י נא   ֲ   ְ  טַעמ      דוֹע ו
                   ломаюсь). Что делать?


















                             Copyrighted and owned by Ulpan-Or. Any usage without express permission from Ulpan-Or is prohibited
                                       םירוסא הצפהו הקתעה ,שומיש לכ ..  רוא - ןפלואל   תורומש תויוכזה  לכ
   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179