Page 5 - IDF eCur NM unit 2 russian 230519
P. 5
7
НМ часть 2
Примечания к русскому переводу.
Русский текст в наших материалах служит двум целям.
Во-первых, он предоставляет эффективное и оперативное связующее звено в
усвоении иностранного языка - в отличие от метода изучения иврита на
иврите.
Во-вторых, он служит базой для обратного перевода, что способствует
усвоению правильной конструкции на иврите при переводе с русского языка.
Русские переводы диалогов в этом учебнике могут показаться в некоторых случаях
несколько неестественными. Это сделано намеренно, в учебных целях: мы
стремились отразить в переводе оригинальную структуру фразы на иврите - и, тем
самым, облегчить вам «реконструкцию» исходного текста по русскому переводу.
В некоторых случаях, когда в тексте встречаются устойчивые выражения, мы
приводим адекватный перевод и в скобках добавляем подстрочник.
Желаем вам плодотворных занятий!
Йоэль и Орли Ганор
Авторские права принадлежат Ulpan-Or. Всякое использование материалов без разрешения Ulpan-Or воспрещается
.םירוסא הצפהו הקתעה ,שומיש לכ . רוא - ןפלואל תורומש תויוכזה לכ RA RUS