Page 5 - IDF eCur NM unit 2 russian 230519
P. 5

7

                                                        НМ часть 2




                                Примечания к русскому переводу.


          Русский текст в наших материалах служит двум целям.


                Во-первых, он предоставляет эффективное и оперативное связующее звено в

                 усвоении иностранного языка - в отличие от метода изучения иврита на
                 иврите.



                Во-вторых, он служит базой для обратного перевода, что способствует
                 усвоению правильной конструкции на иврите при переводе с русского языка.




          Русские переводы диалогов в этом учебнике могут показаться в некоторых случаях
          несколько неестественными. Это сделано намеренно, в учебных целях: мы

          стремились отразить в переводе оригинальную структуру фразы на иврите -  и, тем

          самым, облегчить вам «реконструкцию» исходного текста по русскому переводу.


          В некоторых случаях, когда в тексте встречаются устойчивые выражения, мы

          приводим адекватный перевод и в скобках добавляем подстрочник.



          Желаем вам плодотворных занятий!


          Йоэль и Орли Ганор






















                  Авторские права принадлежат Ulpan-Or. Всякое использование материалов без разрешения Ulpan-Or воспрещается
                                      .םירוסא הצפהו הקתעה ,שומיש לכ . רוא - ןפלואל תורומש תויוכזה לכ RA RUS
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10