Page 438 - the-odyssey
P. 438
{150} Surely in this scene, again, Eurynome is in reality
Euryclea. See note {156}
{151} These, I imagine, must have been in the open part
of the inner courtyard, where the maids also stood, and
threw the light of their torches into the covered cloister that
ran all round it. The smoke would otherwise have been in-
tolerable.
{152} Translation very uncertain; vide Liddell and Scott,
under [Greek]
{153} See photo on opposite page.
{154} cf. ‘Il.’ ii. 184, and 217, 218. An additional and well-
marked feature being wanted to convince Penelope, the
writer has taken the hunched shoulders of Thersites (who is
mentioned immediately after Eurybates in the ‘Iliad’) and
put them on to Eurybates’ back.
{155} This is how geese are now fed in Sicily, at any rate
in summer, when the grass is all burnt up. I have never seen
them grazing.
{156} Lower down (line 143) Euryclea says it was her-
self that had thrown the cloak over Ulysses—for the plural
should not be taken as implying more than one person.
The writer is evidently still fluctuating between Euryclea
and Eurynome as the name for the old nurse. She probably
originally meant to call her Euryclea, but finding it not im-
mediately easy to make Euryclea scan in xvii. 495, she hastily
called her Eurynome, intending either to alter this name
later or to change the earlier Euryclea’s into Eurynome. She
then drifted in to Eurynome as convenience further direct-
ed, still nevertheless hankering after Euryclea, till at last