Page 438 - the-odyssey
P. 438

{150} Surely in this scene, again, Eurynome is in reality
         Euryclea. See note {156}
            {151} These, I imagine, must have been in the open part
         of  the  inner  courtyard,  where  the  maids  also  stood,  and
         threw the light of their torches into the covered cloister that
         ran all round it. The smoke would otherwise have been in-
         tolerable.
            {152} Translation very uncertain; vide Liddell and Scott,
         under [Greek]
            {153} See photo on opposite page.
            {154} cf. ‘Il.’ ii. 184, and 217, 218. An additional and well-
         marked  feature  being  wanted  to  convince  Penelope,  the
         writer has taken the hunched shoulders of Thersites (who is
         mentioned immediately after Eurybates in the ‘Iliad’) and
         put them on to Eurybates’ back.
            {155} This is how geese are now fed in Sicily, at any rate
         in summer, when the grass is all burnt up. I have never seen
         them grazing.
            {156} Lower down (line 143) Euryclea says it was her-
         self that had thrown the cloak over Ulysses—for the plural
         should  not  be  taken  as  implying  more  than  one  person.
         The  writer  is  evidently  still  fluctuating  between  Euryclea
         and Eurynome as the name for the old nurse. She probably
         originally meant to call her Euryclea, but finding it not im-
         mediately easy to make Euryclea scan in xvii. 495, she hastily
         called her Eurynome, intending either to alter this name
         later or to change the earlier Euryclea’s into Eurynome. She
         then drifted in to Eurynome as convenience further direct-
         ed,  still  nevertheless  hankering  after  Euryclea,  till  at  last
   433   434   435   436   437   438   439   440   441   442   443