Page 93 - 研精醫訊119期
P. 93
91
在藥局方面,由於韓國的韓醫使用 美容整形等科別。有不少俄羅斯人
科學中藥的比例較低,大多仍以藥 與中國人會因為地理位置較近與醫
材為主,以及每間醫院自行調配事 療品質比較好等因素而跨國求醫。
先包裝好的散劑或丸劑。在藥局部
可以看到醫院對於住院病人有專屬 這次的研習主要分成兩天教室授
的煎湯藥部門,每位病人在住院期 課、六次醫院見習與兩次的地方診
間有專屬的煎藥壺,依照不同的需 所參訪。在教室授課的兩天都有人
求藥材也有先下後的區別,煎煮好 負責中韓口譯,不會有語⾔上的問
包裝完再按時分別送至病房。而藥 題。而見習與地方診所參訪的翻譯
局也維持著台灣大醫院已較少見的 大多是在校學生,多以英文溝通為
藥櫃抓藥材模式,在參訪時雖然隔 主,少數幾位能用中文溝通。大部
著門,但仍可聞到濃濃的藥材香, 分的醫生對於教學都十分有熱忱,
是印象中中藥局該有的模樣,讓人 有些醫生能不用透過翻譯直接用英
十分著迷。醫院另外還有劃分出灸 語或是關鍵字寫中文的方式交流。
療法室、氣功療法室、經絡療法室、 病患較少的幾位醫師還準備了上課
音樂治療室等不同的空間,但礙於 講義,在看診空檔幫我們上課,詳
時間關係並無每個都參觀有些可 細的回答我們的提問,很喜歡這樣
惜。慶熙醫院的國際診療中心是針 的跟診模式覺得收穫良多。但其中
對外國人所設置的,有著東西醫學 也有幾個科別的醫師較忙碌,較少
聯合診療的特色,也會有專門翻譯 有機會能教學或更進一步討論而有
人員一對一協助看韓醫、牙醫或是 些可惜。
【圖一】慶熙大門 【圖二】電子灸