Page 31 - STAV broj 399
P. 31

STAJALIŠTA



                                             KRIVO SRASTANJE
                                             Još jedna bilješka iz rata
                                             BLAGDANSKA




                                             ČESTITKA, RUŽNA



                                             I U NEVAKAT




                          Piše:             “Vidi! Eno Džanića”, veli Enes. Osvrćem se i vidim stvarno Džanić,
                          Sadik IBRAHIMOVIĆ  naš komandant bataljona. Nije se mnogo promijenio. Isti arogantni
                                            izraz lica, gegutavi hod i spljošteni, bokserski nos napravljen takvim
                                            za jednog Bajrama, ramazanskog ili kurbanskog, ne sjećam se baš.
                                            Ali Džanića se dobro sjećam. Imena ne, zaboravio sam, a nije ni
                                            šteta zaboraviti ime takvom hablećini.


                vaki narod ima nekakav pogrdan   puši, neko čita, neko zalegao ispod stabla i   treb’o znat o svojoj vjeri, mamlaze nepisme-
                nadimak. Imaju ga i Bošnjaci. Boš-  drijema, pa se to hablećini Džaniću nikako   ni – podviknu prozukli glas.
                njake, pravoslavci i katolici ponajpri-  ne sviđa, pa sve viče li – viče: “Zbor, zbor,   – Šta reče?!
         Sje, nazivaju balijama. Međutim, da   u vrstu, brzo, brzo!” Vojska gunđa, kenjka,   – Pametnom se dva puta ne ponavlja!
          znaju značenje te riječi, nikad nas ne bi tako   i hoće i neće, na koncu ipak hoće, ko će se s   – Istupi iz stroja!
          zvali. Naime, ova je riječ perzijskog porijekla   takvim ahmakom naduravati; i stane vojska   – Evo me, Džaniću, meni dva puta ne
          i ima potpuno suprotno značenje u odnosu na   u vrstu, ali lijeno, otromboljeno, pa se ni to   moraš ponavljati – reče glas i iz stroja istu-
          ono uvriježeno i uvredljivo. Bali (semantički   Džaniću ne sviđa.    pi čovječuljak, malo viši od puške koju nosi.
          je srodan i oblik – bala: gore, iznad, povrh)   “Mirno! Mirno, kad kažem! Na mjestu   Maskirna jakna mu do koljena, pantalone tri
          je opisni pridjev i znači: visok, uzdignut, do-  voljno”, urla bivši poštar.  puta duže i šire, naborane od čizama do ruba
          stojanstven, gospodstven, dok je sufiks – ja   A Bajram bio tog jednog dana kada   jakne, oko vrata obmotan debeli šal, pa sve
          tipični bosnizam i javlja se u brojnim riječi-  smo u kasarni čekali da nas kamioni na   to skupa liči na zgužvanu dronju iz koje viri
          ma orijentalnog porijekla (džamija, avlija,   Majevicu voze i Džanić nas postrojio Baj-  sitna, prosijeda glava i grubo, izborano lice,
          kapija itd.) Prema tome, kratko i jasno, lek-  ram, valjda, da nam čestita. Stoji ukočeno,   prerano ostarjelo od teškog rada, bijede i brige.
          sema balija znači: veliki (visoki) gospodin.  žmirka, glasa ne pušta, dramsku napetost   – Evo mene, Džaniću, mamlaze nepisme-
            Ima, međutim, ova riječ unutar bošnjačke   stvara, a i uspijeva: zuri vojska u budalu,   ni! I još ovo da ti kažem! Stvarno mi te je pun...
          jezičke prakse još jedno, nimalo lijepo zna-  meškolji se, kašljuca i čeka hoće li bila šta   da ne lajem šta, pa, evo, ako si muško, hajde
          čenje. Ponekad, tako, dostojanstveni i gos-  progovoriti.            da se pobijemo! Hoćeš li, nesorto seljačka?!
          podstveni Bošnjaci balijama nazivaju one   – Sretan Bajram, vojsko – dreknu konačno.  – Sejo, Avdo, vodite ga i... – zausti bijesni
          hinjeno udvorne i napadno srdačne likove,   – Ne kaže se tako – nekakav će od duha-  Džanić, ali ga čovječuljak istog trena raspali
          hiperambiciozne i sveprisutne – u vjeri, poli-  na prozukli glas iz vrste.  pesnicom posred nosa: sasvim se jasno ču kako
          tici, školstvu, kulturi, nikakvih ljudskih kva-  – Nego kako – kao pomirljivo pita Dža-  nosna kost kvrcnu, Džanić se sruši, a tamno-
          liteta i zapanjujućeg samopouzdanja. Jednog   nić, a sve unezvijereno isteže vrat i mjerka   crvena krv šiknu kao iz česme. Odnesoše ga.
          takvog, za slučajnog susreta s ratnim drugom   odakle li je došao taj glas, pa ponavlja pita-  – Ovo po pare ne valja. Rano je pala krv,
          Enesom, susreo sam nedavno na ulici. “Vidi!   nje ne bi li se drznik razotkrio, pa da takvog   ljudi – zabrunda glas iza mojih leđa.
          Eno Džanića”, veli Enes. Osvrćem se i vidim   na najgore mjesto na ratištu stavi, da ga tjera   Niko ništa ne reče.
          stvarno Džanić, naš komandant bataljona.   rovove za tenkove da kopa, da ga u pritvor   – Džaniću – podviknu Enes.
          Nije se mnogo promijenio. Isti arogantni   na hljeb i vodu šalje.       Nekadašnji poštar, pa komandant ba-
          izraz lica, gegutavi hod i spljošteni, bokser-  – Kaže se: Bajram šerif mubarek olsun   taljona, a danas ko bi ga znao šta je i gdje je,
          ski nos napravljen takvim za jednog Bajra-  – opet će onaj glas, a Džanić se ceri i klima   zastade i zbunjeno nas pogleda.
          ma, ramazanskog ili kurbanskog, ne sjećam   glavom, kao da želi reći: Aha, vidio sam te,   – Sretan Bajram, mamlaze nepismeni!
          se baš. Ali Džanića se dobro sjećam. Imena   sad si moj, dečko.         Džanić se prenu, razrogači oči, vidjelo
          ne, zaboravio sam, a nije ni šteta zaboraviti   – Nije ti ovo Arabija nego Bosna! I mi   se, bi mu jasno ko smo, pa promrmlja nešto
          ime takvom hablećini. Poštar, kažu, bio prije   ovdje govorimo bosanskim, a ne arapskim   u bradu, psovku vjerovatno, još jednom nas
          rata, raznosio pisma i penzije po Mramoru   jezikom, pa tako i naše praznike čestitamo   ljutito pogleda, okrenu se i žurno ode.
          i Dobrnji, pa došao rat, pa to neuko seljan-  na bosanskom jeziku – odvrati Džanić, pa,   Ispratili smo ga pogledom. Odgega se niz
          če napokon došlo na svoje – da komanduje i   vidno zadovoljan onim što je rekao, razvuče   ulicu i nestade iza prvog ugla. Enes šuti. I ja.
          preko tuđih leđa bojeve bije. A duša mu bilo   usta u nešto nalik na osmijeh.  – Nisi mu ovo trebao reći – rekoh.
          komandovati. Naročito kada se skupimo u ka-  Nije, bolan, Bajram praznik, nego blag-  – Znam.
          sarni i kamione čekamo, na ratište da idemo   dan, a ni čestitka nije sasvim na arapskom,   Nije nam više bilo do razgovora. Ruko-
          i državu branimo. A vojska k’o vojska: neko   nego na arapsko-turskom! Barem bi toliko   vali smo se i razišli.    n


                                                                                                   STAV 28/10/2022 31
   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36