Page 18 - STAV broj 234
P. 18

BESPUĆA INTERNETSKE ZBILJNOSTI



            Hrvatski pisac Josip Mlakić




            i bošnjački “turski grijeh”





               posljednjem trobroju Foruma, književnog časopisa u
           U  izdanju Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti, pu-
            blicirana je priča Na Vrbasu tekija Josipa Mlakića. Priča
            prati fra Antu Kneževića, tek pridošlog u Petrićevce, gdje
            je postavljen za župnika, u vremenu Hercegovačkog ustan-
            ka (1875–1878). U borbi za svoja prava ustanici se su-
            čeljavaju s domaćim muslimanskim stanovništvom, a fra
            Antun nastoji sačuvati svoje stado i uputiti ga na visoke
            moralne zahtjeve kršćanstva. To je temeljni narativni okvir
            priče, a nevjerovatna je količina ideološke ostrašćenosti s
            kojom Mlakić pripovijeda o tom nesretnom vremenu bo-
            sanske historije.
            Svi bosanski muslimani hrsuzi su i lopovi, ubice djece i pa-
            likuće, zao i zaostao narod, koljači koji bez ikakvog razloga
            ubijaju kršćane. Rečenice u kojima se ovako portretiraju
            “domaći Turci”, kako ih naziva pripovjedač, izgovorene su
            ne samo od likova (“Bio sam svakuda, od Makedonije, Bu-
            garske, pa do Sirije. Al’ gorih Turaka od ovih vaših nema
            nigdje.”) već i od naratora, u trećem licu jednine, na mnoš-
            tvu mjesta gdje se opisuju zločini nad nevinim kršćanima.
            Jedini muslimani, čini se, koji su predstavljeni kao pozitivne
            historijske figure jesu među Bošnjacima po zlu upamćeni
            Dželal-paša i Omer-paša Latas, namjesnici koji pogubiše
            brojne viđenije Bošnjake. S druge strane, svi kršćani pred-
            stavljeni su kao sveci, a samom fra Antunu na trenutak se
            učini da to doista i jesu: “Učini mu se da te kapi ljudske
            dobrote nisu niti izbliza dovoljne da ugase požar zla u ljudi-
            ma, te mu se ti seljaci, pa i on sam, učine najednom poput
            svetog Augustina, kojem se jedan dan na obali mora uka-
            zao Isus u liku malenog dječaka koji je školjkom preljevao   19. stoljeća, a ne pisati ideološke konstrukcije koje HAZU
            more u rupu koju je sam iskopao u pijesku.”       prepoznaje kao umjetnička djela.
            Naspram takvih svetaca ukazuju se ljudi “nakazna izgleda”,   Priča Na Vrbasu tekija – eto još jedne lekseme orijentalnog
            poput Hadži Imri-bega, koji svog slugu kršćanina ubije iz   porijekla koja uopće ne komunicira s ostatkom teksta, iako je
            čista mira, a onda naređuje svojim haramijama da ga bace   u njegovom naslovu – dobar je primjer orijentalističkog dis-
            u Vrbas. Kad su u pitanju zločini muslimana, oni su uvijek   kursa. Takva književnost ne postavlja pitanja niti nudi nove
            ničim motivirani, “iz čista mira”, rekao bi narator. Tako Mlakić   spoznaje, ne ispituje granice ljudskog iskustva i jezika, već
            motivaciju u priči gradi kao posljedicu dubokog moralnog   se stavlja u službu ideologije. Mlakićevo pisanje može se či-
            sunovrata jednog kolektiva, “domaćih Turaka”, u čijem nemi-  tati i kao književna legitimacija izjava predsjednice Hrvatske
            losrdnom susjedstvu pokušava opstati i fra Antun Knežević.   Kolinde Grabar Kitarović o Bošnjacima i Bosni i Hercegovi-
            Očita je Mlakićeva temeljna neupućenost u svijet koji opi-  ni. I ne samo književna već i naučna, jer iza Mlakića u ovom
            suje. Pisac ne poznaje činjenice o svijetu koji koristi kao   slučaju stoji HAZU. Ipak, Mlakić ide i korak dalje te se vraća
            okvir svoje fabule, što je znak lijenog, neodgovornog autora,   diskursu karakterističnom za devedesete godine prošlog sto-
            naročito danas, kada su ovakve informacije dostupne čak i   ljeća, pa Bošnjake naziva Turcima, identificirajući religijskog
            na internetu. Primjera ima mnoštvo, a naredni može ilustri-  i imperijalnog Drugog i, po uzoru na srpske učitelje iz deve-
            rati Mlakićevu neupućenost u svijet koji opisuje: “Paša mu   desetih, svaljujući historijsku “krivicu” za prisustvo Osmanlija
            je spremno napisao ferman, a Pfanner ga je, prije nego što   na Balkanu na pleća Bošnjaka.
            su se oprostili, srdačno i prijateljski, kao stari znanac, po-  Eto, s takvom se pričom otvara novi trobroj Foruma u izdanju
            zvao da jednom posjeti samostan...”, piše Mlakić. Međutim,   SANU... Pardon, HAZU. Ako je autoru cilj bio da uskoči u
            fermani su sultanske naredbe i njih su izdavali isključivo   novotuđmanovski vlak orijentalističkog svođenja Bošnjaka na
            sultani. Paša je mogao izdati samo bujruldiju.    muslimanstvo – jer ono danas ima sigurnosne implikacije na
            Ako je autor mislio da će gomilanjem turcizama i leksema   globalnoj razini – onda mu sigurno zasad dobro ide. Ako je
            karakterističnih za bosanski jezik s kraja 19. stoljeća vjerno   htio intertekstualnim poigravanjem iskoristiti Andrićev svijet,
            dočarati svijet koji opisuje, onda je mogao naprosto pra-  onda je Andrića u maniru njegovih sanuovskih obožavatelja
            viti rječnik karakteristične leksike bosanskog jezika s kraja   sveo tek na ideološku alatku. /H. R./





         18  29/8/2019 STAV
   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23