Page 98 - Kuran Darwinizmi Yalanlıyor
P. 98
96 KURAN DARWINİZM'İ YALANLIYOR
'teker teker, yapayalnız ve yalın (bir tarzda)' Bize geldiniz ve size
lütfettiklerimizi arkanızda bıraktınız..." (Enam Suresi, 94) ayeti ile
de insanın ahiret gününde yeniden yaratılışına işaret etmektedir.
Ayette insanların ahiretteki yaratılışlarının "ilk yaratılışları" gibi ol-
duğu açıklanmaktadır. Ölüp toprak haline gelen insan, ahirette ye-
niden bir yaratmayla yoktan yaratılacaktır ve insan halinde olacak-
tır. Dolayısıyla insanın ilk yaratılışı da buna benzemektedir ve aşa-
ma aşama değil, bir anda, mucizevi şekilde gerçekleşmiştir.
Kuran'da yeniden diriliş ile ilgili daha pek çok örnek bulun-
maktadır. Örneğin Hz. Musa'nın kavmine Allah böyle bir olay ya-
şatmıştır. Allah bu kavmi öldürüp, sonra da diriltmiştir. Bu olay
Kuran'da şöyle anlatılır:
Ve demiştiniz ki: "Ey Musa, biz Allah'ı apaçık görünceye kadar
sana inanmayız." Bunun üzerine yıldırım sizi (kendinizden) al-
mıştı. Ve siz bakıp duruyordunuz. Sonra şükredesiniz diye, sizi
ölümünüzden sonra dirilttik. (Bakara Suresi, 55-56)
Kuran'daki kıssalardan birinde ise bir başka ölüp-dirilme örne-
ği bildirilmektedir. Hz. Musa'ın kavminin başından geçtiği bildiri-
len bu kıssada, Allah söz konusu kişilere öldürdükleri cesede daha
önceden kestikleri ineğin bir parçasıyla vurmalarını emretmiştir.
Allah, bunu ayette de belirtildiği gibi, bu insanlara ölüleri dirilttiği-
ni göstermek ve onların imanlarını sağlamlaştırmak için yapmıştır.
Bu apaçık bir mucizedir. Ancak ayetin devamında da görüleceği gi-
bi, bu mucizenin ardından bu kişilerin kalpleri yine katılaşmıştır.
Bu olay Bakara Suresi'nde şöyle anlatılır:
Hani siz bir kişiyi öldürmüştünüz ve bu konuda birbirinize
düşmüştünüz. Oysa Allah, gizlediklerinizi açığa çıkaracaktı.
Bunun için de: "Ona (cesede, kestiğiniz ineğin) bir parçasıyla
vurun" demiştik. Böylece, Allah ölüleri diriltir ve size ayetlerini
gösterir; ki akıllanasınız. Bundan sonra kalpleriniz yine katılaş-
tı; taş gibi, hatta daha katı. Çünkü taşlardan öyleleri vardır ki,
onlardan ırmaklar fışkırır, öyleleri vardır ki yarılır, ondan sular