Page 48 - How Do The Unwise Interpret The Qur'an ?
P. 48

HOW DO THE UNWISE INTERPRET THE QUR'AN?


                And We have sent down the Book to you (O
                Muhammad) with truth, confirming and conserving
                the previous Books. So judge between them by what
                God has sent down and do not follow their whims and
                desires deviating from the Truth that has come to you.
                We have appointed a law and a practice for every one
                of you… (Surat al-Ma'idah: 48)

                The quality of confirming its predecessors is not unique to the
             Qur'an, but has been given to all the divine books. The Gospel that was
             sent to the Prophet Jesus confirmed its predecessor the Torah that
             was revealed to the Prophet Moses. This reality is stated in the Qur'an:
                And We sent Jesus son of Maryam following in their
                footsteps, confirming the Torah that came before him.
                We gave him the Gospel containing guidance and
                light, confirming the Torah that came before it, and as
                guidance and admonition for those who do their duty.
                (Surat al-Ma'idah: 46)
                This is a law of God and of course applies to the Qur'an as well.
             Some of the subjects in common with the other divine books have
             been mentioned in the Qur'an. The beginning of Hajj (Pilgrimage)
             with the Prophet Abraham in verses 26 and 27 of Surat al-Hajj, the
             existence of obligatory daily prayers and giving alms before the time
             of our Prophet in verses 72 and 73 of Surat al-Anbiya', and the good

             behavior asked of all the messengers in verse 51 of Surat al-
             Mu'minun all reflect these common points.
                "And We located the position of the House for
                Abraham: 'Do not associate anything with Me and
                purify My House for those who circle it, and those who
                stand and bow and prostrate. Announce the
                Pilgrimage to mankind. They will come to you on foot

                                         46
   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53