Page 87 - Fizyonomi Üst Eğitim Dersleri
P. 87
Fizyonomistin Eğitimi 4 (3 Hafta 2. Ders)
İSİMLER VE HARFLER
İSİMLER VE HARFLER gelir o derece yani. Bu insanların işleri kolay kolay
Bu konu çok keyifli onu söyleyeyim. Hafta sonu bir rast gitmez.
etkinliğe gittim ya 600 kişilik? Orada şöyle bir şey İsim enerjilerinde 3 farklı Ekol var. Ben size üçünü
oldu. İsim enerjilerine girdim. Hani birisine bir şey de anlatacağım. Üçünde anlatacağım. Çünkü biri
söyledim. olmasa birinden yakalıyorsun.
“Siz kısa vadeli ve uzun vadeli sorunlarla sıkıntılarla - Bir bilinçaltı sistemi var.
uğraşıyorsunuz sürekli” dedim. - Harflerin enerjisi var
“nasıl yani?” dedi. - Heceler var.
“uzun vadeli sorular ailenizle ilgili” dedim. - İsimlerin etkisi var.
Kaderin aile durağı var. Aile, akraba, eş, dost durağı
Şimdi bir isim mesela Leyla bir isim değildir. Bir
var. Bir oradan gördüm. Bir de damar sorunu var.
Damarlar akraba bağlarını temsil eder. Aynı betimdir. Aynen Mecnun gibi Mecnun bir isim
zamanda damar nimeti temsil eder. Yani değildir. Bir betimlemedir.
dünyadaki nimet aslında damarımızda akan kana Burada şunu iyi anlamak lazım:
eşittir. Kadına bunu söyledim. - Kelime anlamı ne?
Dedi ki; “ya bunu nasıl böyle bir nokta atışı şeyler - Normal anlamı ne?
söyleyebiliyorsunuz?” falan dedi.
Mesela şöyle söyleyeyim. Farklı bir örnek vereyim.
Dedim ki; “isminizle de ilgili kısa vadeli sorunlar var.
Patavatsızsın, ağzında laf durmuyor. Yapacağınız “Moulin Ruge” Fransızca bir kelimedir.
her şeyi söylüyorsunuz. Bu yüzden olmadan Fransızcada “Kırmızı Değirmen” anlamına gelir.
bozuluyor.” Dedim. Ama bu kelime karşılığıdır. Bunun bir de anlamı
Kadın dedi ki ya “vallahi öyle” dedi. vardır. Anlamı genelev demektir farz-ı misal.
Mesela İngilizcede de Candy Shop’tır. “Candy
Shop” şekerci dükkânı demektir. Ama anlamı
İsimlerde Bulunmaması Gereken Heceler
LA farklıdır. Kimse onu şekerci dükkânı diye anlamaz.
O yüzden 50 Cent’in parçası vardı. Mesela diyor:
Mesela La, La olumsuzluk ekidir. Mesela Ayet-el “I’ll take you to the candy shop”
Kürsi okunurken “Allahu la” derlerdi eskiden. Sonra Seni şeker dükkânına götüreceğim.
şerh koşuldu. Dediler ki “böyle söylenmez. Çünkü Sözleri söylemeyeyim tabii aranızda İngilizce
bu Allah yoktur.” Demek. Tövbe haşa! bilenler vardır. Orada aslında anlatıyor. Mesela
bizden aslında Peki?
Ley-la gibi… Karhane kar edilen bir yer. Ama biz öyle
anlamıyoruz. Nasıl anlıyoruz biz Peki? Farklı şekilde
Adı Leyla olanın işinin rast gittiğini görmedim anlıyoruz. İşte isimler de böyle yani orada bir ismin
daha. anlamı vardır.
( L ) harfi (ı-i) harfi Pezevenk Azerice iş adamı demek hocam. Öyle de
düşünmemek lazım Mesela.
( L ) harfi Dik bir engel gibi düşünün. (ı-i) harfi de Şey vardı yani Kurtlar Vadisi'nde Azeri geliyordu
kısa olanı. Biri uzun vadeli engel biri kısa vadeli “buranın baş pezevenki hanginizdi?” diyordu ya.
engel. Mesela yavşak bitin yavrusuna denir. O yüzden
yavşak demek yerine “bit eniği” diyebilirsiniz. Şimdi
bakın burada kullandığınız kelimenin anlamı
İsminde Leyla’ya benzer isminde iki üç tane (L) olan değişiyor. Aslında değişmiyor. Sadece kullandığınız
Halil gibi Hilal gibi olanların işleri lale gibi çok zor
dil değişiyor. Mesela “veled-i zina” gibi… Şimdi
olur. birisine veled-i zina dediğinizde “iltifat
Hiçbir işi kolay yapamazlar. Önce bir zorluk sıkıntı, ediyorsunuz.” zanneder ki Osmanlıca öyledir. Yani
bilmem ne, ondan sonra düzelir. İşte hiçbir işleri o sizin iltifat ettiğini zanneder. Hani dedim ya geçen
tek seferde olmaz. Hiçbir işleri kolay olmaz. “azim ile def-i Hacet edenler, mermeri tahribat
Gerçekten de yani ekmek almaya gitse ekmek eyler.” diye Bu da öyle bir şeydir.
bitmiştir o derece yani. Mazot almaya gitse zam
Sayfa 1
Ahmed Hocamızın Hakkına girmeyelim.