Page 10 - Gizli El Bosna'da
P. 10
S›rbo-H›rvatça
Karakterlerin Okunuflu
S›rplar, H›rvatlar ve Boflnaklar›n ortak lisan› olan S›rbo-H›rvatça'n›n
(Stovakça) Latince alfabesi, Türkçe alfabeden farkl› baz› karakterleri içermek-
tedir. Kitap içinde S›rbo-H›rvatça isimler bu özgün karakterlerle yaz›lm›flt›r.
Bu özgün karakterlerin ve benzerleri Türkçe'de de yer alan baz› di¤er karak-
terlerin okunuflu ise flöyledir:
c Türkçe'deki "c"harfinin okunuflu, S›rbo-H›rvatça'da "ts" fleklinde
okunur. Bu nedenle, örne¤in Srebrenica kenti, "Srebrenitsa" fleklin-
de okunmal›d›r.
dj Tam olarak Türkçe'deki "c" sesinin karfl›l›¤›d›r. Örne¤in Karadjordje
ismi "Karacorce" fleklinde okunmal›d›r.
dΩ Türkçe'deki "c" sesinin karfl›l›¤›d›r. Örne¤in, KaradΩi¡ ismi, "Kara-
cic" diye okunmal›d›r.
¯ Türkçe'deki "ç" sesinin karfl›l›¤›d›r. Bu yüzden "Çetnik" kelimesi,
Stovakça'da ˚etnik diye yaz›l›r.
¡ Türkçe'deki "ç" sesine çok benzer, ancak biraz daha yumuflakt›r.
§ Tam olarak Türkçe'deki "fl" sesinin karfl›l›¤›d›r. Örne¤in, Milo§evi¡,
"Milofleviç" diye okunur.
Ω Yaklafl›k olarak Türkçe'deki "j" harfinin karfl›l›¤›d›r. Örne¤in Gora-
Ωde kenti, "Gorajde" diye okunur.
j Türkçe'deki "y" sesinin karfl›l›¤›d›r. Örne¤in, Jovan ismi, "Yovan" di-
ye okunur.
lj Türkçe'deki "y" sesinin karfl›l›¤›d›r. Örne¤in Ljublijana kenti, "Yubli-
yana" diye okunur.