Page 856 - Visitor Guides
P. 856

informations


                                     pratiques                Climat                       Appels téléphoniques                Climate                       Phone calls                   Clima                        Llamadas telefónicas
                                                               Sub-tropical (28-32°)        Depuis le côté français :           Sub-tropical (28-32°)         From the French side:        Subtropical (28-32°)          Desde la parte francesa:
                                                                                            Vers la France métropolitaine : n° à 10 chiffres                  calling mainland France: 10-digit number                   A Francia metropolitana: nº de 10 cifras
                                                              Heure locale                  Vers le côté hollandais :          Local time                     To the Dutch side:           Hora local                    A la parte neerlandesa
                                                               - 4h de l’heure universelle   Poste fixe : 011 721 54 + n° à 5 chiffres   Universal Time – 4 hours   Fixed line: 011 721 54 + 5-digit number   4 h menos del horario universal  Teléfono fijo : 011 721 54 + n° de 5 cifras
                                                               - 5h de Paris (-6h en horaire d’été)   Mobile : 011 721 55 + n° à 5 chiffres  Paris – 5 hours (– 6 in summer)  Mobile: 011 721 55 + 5-digit number  5 h menos que en París (6 h menos en verano)  Móvil : 011 721 55 + n° de 5 cifras
                                                               + 1h de New York (même heure en été)  Depuis le côté hollandais :  1 hour ahead of New York (even in summer)  From the Dutch side:  1 h más que en Nueva York (la misma hora en   Desde la parte neerlandesa:
                                                                                            Vers les Etats-Unis : 001 + code état + n°                        To the United States: 001+ State code + number  verano)    A los Estados Unidos : 001 + prefijo del Estado + n°
                                                              Langues                       Vers le côté français :            Languages                      To the French side:                                        A la parte francesa :
                                                               Le français et le hollandais sont les deux langues   Poste fixe : 00 590 590 + n° à 6 chiffres   French and Dutch are the two official languages   Fixed line: 00 590 590 + 6-digit number   Idiomas  Teléfono fijo : 00 590 590 + n° de 6 cifras
                                                               officielles mais l’anglais est la langue courante,   Mobile : 00 590 690 + n° à 6 chiffres  but the most widely spoken is English, on both   Mobile: 00 590 690 + 6-digit number  El francés y el neerlandés son las dos idiomas   Móvil : 00 590 690 + n° de 6 cifras
                                                               utilisé sur les 2 parties de l’île, ainsi que l’espagnol,        parts of the island, together with Spanish, Creole         oficiales aunque el inglés se utiliza habitualmente
                                                               le créole et le papiamento  Urgences                             and Papiamento.              Emergencies                   en las dos partes de la isla, así como el español, el   Urgencias
                                                                                            Gendarmerie : 17 ou +590 52 21 90                                 Gendarmerie: 17 or +590 52 21 90  criollo y el papiamento.  Gendarmería : 17 ó +590 52 21 90
                                                              Monnaies                      Pompiers : 18 ou +590 29 02 86     Currencies                     Fire-fighters: 18 or +590 29 02 86                         Bomberos : 18 ó +590 29 02 86
                                                               Côté français : euro et dollar americain   Médecine de garde : 15   French side: the euro and US dollar  On-call doctor: 15   Moneda                      Médico de guardia : 15
                                                               Côté Hollandais : florin antillais et dollar américain  Hôpital : +590 52 25 25   Dutch side: the Caribbean florin and US dollar   Hospital: +590 52 25 25   Parte francesa: euro y dólar estadounidense  Hospital : +590 52 25 25
                                                                                            CROSS / Sauvetage en Mer : +596 70 92 92                          CROSS / Sea Rescue: +596 70 92 92  Parte neerlandesa: florín antillano y dólar estadou-  CROSS / Salvamento Marítimo : +596 70 92 92
                                                              Electricité                                                      Electricity                                                 nidense
                                                               Côté français : 220 Volt / 60 Hz   Taxis                         French side: 220 Volt / 60 Hz (European sockets)   Taxis                                Taxis
                                                               (prises européennes)         Marigot : +590 87 56 54             Dutch side: 110 Volt / 60 Hz (US sockets)  Marigot: +590 87 56 54  Electricidad          Marigot : +590 87 56 54
                                                               Côté Hollandais : 110 Volt / 60 Hz   Aéroport de Juliana : 011 721 546 7759                    Juliana airport: 011 721 546 7759  Parte francesa : 220 Voltios / 60 Hz (enchufes euro-  Aeropuerto de Juliana : 011 721 546 7759
                                                               (prises américaines)                                            Water                                                       peos)
                                                                                           Liaisons maritimes                   The island has neither natural springs nor rivers.   Sea links  Parte neerlandesa : 110 Voltios / 60 Hz (enchufes   Conexiones marítimas
                                                              Eau                           Compagnie maritime Voyager.         Water is therefore a rare and precious commodity,   Voyager Shipping Line  americanos)   Compañía marítima Voyager.
                                                               L’île compte quelques sources d’eau dont le débit   Traversée quotidienne entre Saint-Martin et Saint-   provided by desalination plants. Mineral and spring   Daily crossings between Saint-Martin and Saint-  Travesía diaria entre Saint-Martin y San Bartolomé.
                                                               ne permet pas de subvenir aux besoins de la popu-  Barthélémy. Tél : +590 87 10 68      water are sold in all the shops.  Barths. Tel: +590 87 10 68   Agua  Tel : +590 87 10 68
                                                               lation. Par conséquent, l’eau est rare et précieuse.  Liaisons entre Saint-Martin et Anguilla.   Links between Saint-Martin and Anguilla.   La isla no tiene manantiales ni ríos. Por tanto, el   Conexiones entre Saint-Martin y Anguila.
                                                               Elle provient notamment des usines de dessale-  Tous les jours, toutes les 45 minutes, des vedettes   Driving  Daily, every 45 minutes, crossing aboard launches.   agua es un bien escaso y muy preciado. Procede de   Todos los días, cada 45 minutos, travesía en lancha
                                                               ment d’eau de mer.           font la traversée. La première part à 8h15 du front   On the right, international road signs   The first launch leaves at 8.15 am from Marigot   plantas de desalación. En todas las tiendas puede   motora. La primera sale a las 08:15 del frente marí-
                                                               Des eaux de source et des eaux minérales sont   de mer de Marigot. Liaisons vers les îles Pinel et   sea-front. Links to the Pinel islands and Tinta-  encontrarse agua de manantial y agua mineral.   timo de Marigot. Conexiones con las islas Pinel
                                                               distribuées dans tous les commerces.  Tintamarre. Liaisons tous les jours depuis l’embar-      marre. Crossings every days from the Cul-de-Sac            y Tintamarre. Conexiones diarias desde el embar-
                                                                                            cadère de Cul-de-Sac.                                             landing deck.                Conducción                    cadero de Cul-de-Sac.
                                                              Conduite                                                                                                                     Circulación por la derecha, señalización internacional
                                                               Circulation à droite, signalisation internationale




                                                              *
                                                               pratical information
                                                                Información útil
                                                                                                                                                                                                                                                    39
   851   852   853   854   855   856   857   858   859   860   861