Page 717 - Makino,Tsutusi.DictionaryOfIntermediateJGrammar
P. 717

APPENDIX 2  643

           c.  &sA,,  &tgh&VX3#5  %a)&      Kk3j:.Lo
              (Mother, there were strangers near our house.)
                                   If  i
           d.  &%B~~L\&T%+ ~a~>fim>w,
               (It is better not to go on a trip wearing shoes you are not used to.)
           e.  %kl@hk'7  -;P~#%~LT ~'d 9 2,
               (The word processor I am used to got broken.)
                                pII4+vL+   ' +LLr
           f.  %k$Shk%+ua)%%8~~l?f 5Tk%@-&<
               (I to the company every day riding a bike on the street I am
                go
              used to.)
           g.  *-~;~~da)%j:'w+#g2 $8~~tm~~j:,
               (I've  become used to talking with the small children in my home
               stay family.)
         h
        -%Cf   B  v.i. [to go through some place by doing s.t.1 through
           Note:  VI is a verb of  motion. If VI isn't  a verb of  motion, the com-
                 pound has a metaphorical meaning.
              +;+;   Zii!.,   ItL
           a.  A% a&B%S II  Wt B 2, ;5 7 4 ;~&?7  jzo
               (When I ran through the big park, there was an office area.)
                              Li5aL
                                    Ziti
           b.  EP!B%IIWQ 2, z m:mm,  II  ato
              (If you go through the front gate, there is an auditorium in front of
              YOU.)
           c.   i- 2$~1b%< <!l$&Lff:b,  khhk~%jz~
              (When we passed through the tunnel, the ocean came into view.)
                                            C  1;(   07ti
                                         II
           d.   ~a)@%%&  0%Cf  Bf:&~:~ii~>fs a)%~;3'@%7?,
              (To pull through this difficulty we need to make enormous efforts.)
           e.   93 >~i% -0@~~,%lftc.s;3.91:.
                       711
              (John was not able to see through Mary's lies.)
        -%it.  v.t. [to leave s.t.1s.o. behind after doing s.t.1
           Note:  VI is almost limited to taberu  'eat,'  kaku  'write,'  iu  'say'  and
                 toru 'take.'
   712   713   714   715   716   717   718   719   720   721   722