Page 25 - alice-kbd_text.qxp_9781904808169_text
        P. 25
     F OREWORD
             Шылъэгу (Shylʺėgu ‘horse hoof’s bottom’) as a synonym of
             Хьэдэпщэмыӏу  (Khʹėdėpshchėmyḣu ‘turtle’, ‘tortoise’;
             literally, ‘corpse-like’, ‘neckless’);  Хьэмбылу (Khʹėmbylu
             ‘worm’) as a synonym of  Щыгъыныхь  (Shchygʺynykhʹ
             ‘caterpillar’; literally, ‘one who carries or steals clothes’), etc.
             Some proper names were replaced to make them sound closer
             to the Circassian reader, e.g. in Chapter Two, we replaced Ada
             with Lana, and Mable with Kʺanzilia; both are common girl’s
             names.
               The Circassians have their own rich traditional mythology
             with specific symbols, images and meanings—such as in the
             Narty oral epos; its main body has been lost but even the
             remaining part is a great source of material for researchers.
             However, we have nothing like Alice’s Adventures in Wonde -
             rland—which looks more as an intellectual game of charades
             with logical riddles—and we hope that this translation, the
             first of its kind, will enrich Circassian literature.
                                                            Murat Temir
                                        Prague – Piatigorsk – Cherkessk
                                                             Murat Brat
                                                              Cherkessk
                                                               May 2019
                                                                    xxiii





