Page 34 - HAMIZRACHI #4-RH-USA-flipbook_Neat
P. 34

Rabbi Chaim Navon

    Why is the Kaddish

      in Aramaic?
I f I had written the Kaddish, I would
     have written it in Hebrew.            And if we want to translate and upgrade,  Before Pesach, someone came over to
                                           there are more deserving candidates,      me in the street, shook my hand and
If I had written the Kaddish, I would      like Kol Nidrei for example. Some         asked me: “Rabbi, why do we still not
have added some moving words in praise     have removed this Aramaic prayer but      eat kitniyot (legumes) on Pesach? What
of the deceased and thoughts about the     the Reform Movement recalled Kol          logic is there to still keep this custom?”
meaning of life.                           Nidrei into their prayers, because they
If I had written the Kaddish, no one       discovered that nothing can replace       To which I answered: “Why did you just
would say it.                              the power of a page in an old machzor,    shake my hand as a greeting? What logic
How do I know? Because people have         soaked with the tears of generations      is there to that custom?” Sheepishly he
tried. Reform Jews and secular Jews in     gone by.                                  replied, “It’s just what we do.” “Exactly!”
Israel have already written alternative    Someone once asked my teacher Rabbi       I said.
versions to the traditional Kaddish. For   Amital about the claim that Rachel
example, “Kaddish Negba,” written by       was not really buried in Rachel’s Tomb    The Aramaic Kaddish is precious to us,
Shalom Smid, opens “May the name of        (Kever Rachel). He answered: “Whether     much more than kitniyot. Because it is
Man be glorified, may his life of action   Rachel is buried there or not, Kever      much older; because it was said in all
be exalted.” These versions are very       Rachel has become sanctified through      Jewish communities wherever they were;
current and ethically, politically and     the tears of millions of Jewish mothers   because it is inextricably bonded in our
gender-ly correct, but they don’t work.    over many centuries.”                     conscience with the most meaningful
In almost all sectors, the traditional     The Kaddish has become holy through       moments and the most important people
Kaddish has been restored.                 many more tears.                          in our lives.
Rabbi Professor Yoel Elitzur recently      We can also learn from the experiences
published a call to say the Kaddish in     of others. In the 1960s, the Catholic     So what is so precious about the
Hebrew. Not to change the content,         Church in America decided to update       Kaddish? Just one thing, but it’s the
just translate it. That is a problem too.  its rituals. Among other things, they     most important thing: this Kaddish is
After all, we already have some beautiful  decided to hold Mass not only in the      drenched with the tears of a hundred
Hebrew prayers that praise our G-d.        incomprehensible traditional Latin        generations. Perhaps it is halachically
Like Yishtabach for example. Yet our       but in the local language too. The        permitted to translate it into Hebrew;
incomprehensible Aramaic Kaddish           Vatican hoped to make prayers more        but so what? When my grandfather’s
wrenches hearts far more than the          relevant to worshippers’ lives. However,  grandfather died in Vishnitz, his son,
perfectly understood Yishtabach. Non-      sociologists Roger Fink and Rodney        the boy that would grow up to become
religious mourners throng to shuls to say  Stark discovered that the experiment      great-grandpa Menachem, said Kaddish
the Kaddish for their parents, not to say  produced the opposite effect: a sharp     over his grave. And when great-grandpa
Yishtabach, or even the Amidah.            decline in the number of churchgoers.     Menachem died, I heard his son, grandpa
                                           Before the change, 75% of American        Moshe, say the same Kaddish. It’s the
                                           Catholics regularly attended services;    Kaddish I said at my father’s grave, and
                                           afterwards, only 45%. They didn’t want    G-d willing, when my time comes, it is
                                           any upgrades; they wanted to pray like    the Kaddish my children will say for me
                                           their ancestors had prayed. People do     too.
                                           not always look for the new and the
                                           contemporary.                             (This article first appeared in Makor Rishon in
                                                                                     Hebrew.)

                                                                                     Rabbi Chaim Navon is a renowned
                                                                                     author and educator

34
   29   30   31   32   33   34   35   36