Page 19 - EBook Kiat-kiat Mempelajari Al Qur'an Dengan Mudah
P. 19
mazhabnya, karena pada zaman dahulu kebanyakan hanya orang-orang Arab
saja dan hanya orang-orang yang mampu berbahasa Arab saja yang dapat
menjelaskan Al Qur’an.
Tetapi sekarang sudah banyak pahlawan-pahlawan agama Islam di Indonesia
telah menterjemahkan Al Qur’an ke dalam bahasanya masing-masing.
Mereka telah menterjemahkan Al Qur’an ke dalam bahasa Indonesia
sehingga umat Islam Indonesia dapat dengan mudah mempelajari isi
kandungan Al Qur’an. Para penterjemah itu adalah pakar-pakar bahasa Arab
dan pakar-pakar agama Islam yang ilmu keagamaannya tidak perlu
diragukan lagi, seperti misalnya :
Prof. T.M. Hasbi Ashshiddiqi
Prof. H. Bustami A. Gani
Prof. H. Muchtar Yahya
Prof. H.M. Toha Jahya Omar
Dr. H. Mukti Ali
Drs. Kamal Muchtar
H. Gazali Thaib
KH. A. Musaddad
KH. Ali Maksum
Drs. Busyairi Madjidi
Mereka bersatu padu menterjemahkan Al Qur’an ke dalam bahasa Indonesia.
Hasil terjemahan mereka sudah diakui oleh Persatuan Muslim Sedunia, dan
direstui oleh Raja Kerajaan Saudi Arabia (Fahd Ibn’ Abdul Aziz Al Sa’ud)
untuk mencetak dan memperbanyak hasil terjemahannya di percetakan Al
Qur’an yang terbesar di dunia yang berada di Madinah Al Munawwarah demi
kepentingan umat Islam di Indonesia. Raja Fahd menghadiahkan Al Qur’an
terjemahan itu kepada umat Islam Indonesia sekurang-kurangnya 50.000
buah setiap tahunnya.
Umat Islam Indonesia masih banyak yang belum mengetahui informasi itu
sehingga umat Islam di Indonesia masih banyak yang terperangkap ke dalam
pengertian bahwa untuk mengetahui isi Al Qur’an harus fasih berbahasa
Arab.
Pada kenyataannya umat Islam di Indonesia lebih banyak yang tidak bisa
berbahasa Arab, atau bisa membaca tulisan Arab tetapi tidak tahu arti
terjemahannya. Bagaimana mungkin mereka dapat melaksanakan isi Al
Qur’an jika makna yang sedang dibacanya tidak tahu. Sedangkan Al Qur’an
bukan untuk dilagukan, bukan untuk dihafalkan tulisan bahasa Arabnya saja,
MARI BELAJAR BERBUAT BAIK 7