Page 84 - Chinese pottery and porcelain : an account of the potter's art in China from primitive times to the present day
P. 84

40 Chinese Pottery and Porcelain

       Birds flying in clouds.
      Fish and water weeds.
      Four fishes.^

    Human Motives.

      Children {wa wa) playing.
     Three divine beings (hsien) compounding the elixir of Immor-

 tality.

     Two or four Immortals.

     The Eight Immortals {pa hsien) crossing the sea ; or paying
court to the god of Longevity {p'eng shou), or congratulating him

{cJiing shou).

    A group of divine beings {hsien) paying court to the god of

Longevity.

    Two designs of doubtful meaning may be added here :

     (1) " Jars decorated with chiang hsia pa chiin," ^ a phrase which
means " the eight elegant (scholars) of Chiang-hsia (i.e. below the
river)," but has been translated by Bushell, using a variant reading,^

as " the eight horses of Mu Wang." The latter rendering ignores

the presence of chiang hsia, and the former, though a correct reading
of the original, is not explained in any work of reference to which
I have had access.

    (2) " Bowls with man ii cKiao,'" lit. " graceful (designs) filling
the ground." The meaning of ch'iao is the difficulty, and Bushell

in one translation* has rendered it "graceful sprays of flowers,"
which sorts well with rest of the phrase, but in another ^ he has
assumed that it means " graceful beauties " in reference to the
well-known design of tall, slender girls, which the Dutch collectors

named lange lijsen (see Plate 92, Fig. 2). The latter rendering,
however, goes badly with man ii, " filling the ground," which is
certainly more applicable to some close design, such as floral scroll
work. This is, however, a good example of the difficulty of
translating the Chinese texts, where so much is left to the im-
agination, and consequently there is so much room for differences

of opinion.

             * Named by Bushell mackerel, carp., marbled perch, and another.

        ^3 chun, a fleet horse.

             * Translation of the Tao shuo (p. 145).

                   ' O. C. A., p. 227.
   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89