Page 9 - Christie's, THREE IMPERIAL TREASURES Chinese Porcelain May 30 to June 1, 2023 Hong Kong
P. 9
fig.1 A jade-inset zitan hat stand in situ, Yangxindian, Forbidden City, fig.2 Collection of the Palace Museum, Beijing
Beijing. After Qingdai gongting shenghuo, Taipei, 1986, p. 133, fig. 185
圖二 北京故宮博物院藏品
圖一 養心殿内所置紫檀嵌玉璧冠架。載於《清代宮廷生活》,
台北,1986年,頁133,圖185
Hat stands played an indispensable part in the daily life in the Qing Hat stands not only served a utilitarian function in the Qing court, they
imperial household. Members of the imperial family placed their hats were objects of art worthy of appreciation. They were made in a variety
on the hat stands, which often have small removable covers on the top of materials, from jades, woods, enamels, lacquer to porcelain, and
for placing potpourri in the cavity below to perfume the hats. Several hat sometimes from a combination of these materials, as exemplified by the
stands are found in situ in the Forbidden City, Beijing, including a jade- aforementioned example in the Palace Museum, Beijing (Gu00122084-
inset zitan hat stand displayed on a kang table inside the inner chamber 1/7, fig. 2).
of Yangxindian, on which an informal hat of the Emperor is placed,
see Qingdai gongting shenghuo, Taipei, 1986, p. 133, fig. 185 (fig. 1);
and another hat stand made of jades and wood displayed by the window
of the Hall of Three Rarities within the same palace complex, see The
Qianlong Emperor: Treasures from the Forbidden City, Edinburg, 2002,
p. 157.
瓷冠架,由三部分組成。第一部分為冠架頂部的透雕小圓蓋,打開圓蓋 作為伴隨帝后的日常用具,冠架不僅需要具備實際功能,外形上的
後可置入香花或香粉,香氣自鏤空處散出以熏香冠帽。第二部分為上部 美觀也十分重要,宮廷匠人因此不斷推陳出新,採用不同材質進行製
脊棱及四片透雕扇形出脊。第三部分則由下部脊棱、四片透雕弧形出 作,從木、玉、漆、瓷、至琺瑯,種類多樣,令人歎為觀止。更有將不同
脊及圓形底座組成。整器以紫金釉為地,上施描金,於各片出脊上精心 材質結合於一體的冠架,如上述提及紫檀嵌玉璧冠架(故00122084-
繪製螭龍紋一對,圍繞著一仿綠松石圓片。承座頂部亦仿綠松石紋理, 1/7,圖二)即為該類。
下承六如意足,底部中央描金書「大清乾隆年製」篆書款。本冠架製作
之精巧,很可能即為皇帝本人所用。
冠架為清代帝后生活中不可或缺的用具,置於炕桌或案上,以便放冠。
清代諸多宮殿内皆可看到冠架的陳設。1986年台北出版《清代宮廷生
活》中便載有一件置於養心殿内炕桌上的紫檀嵌玉璧冠架,上面放的
是皇帝常服冠,見頁133,圖185(圖一)。三希堂窗前擺設中亦能見到冠
架的身影。
絢彩鬥妍 – 乾隆御瓷三珍 9