Page 135 - Fine Chinese Paintings, Asia Week Christies 2015
P. 135
An old friend takes leave of the West at Yellow Crane Tower, in misty third-month (detail)
blossoms goes downstream to Yangzhou.
The far-off shape of his lone sail disappears in the blue-green void, and all I see is
the long river fowing to the edge of the sky.
-Translated by Burton Watson
傅抱石 秋山攀游圖 設色紙本 成扇 一九六二年作
題識:霞飛同志屬畫。一九六二年八月,抱石記。
鈐印:傅、往往醉後
背面鄧拓(1912-1966)書法:故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚
州。孤帆遠影碧空盡,惟見長江天際流。李白詩。
鈐印:鄧拓
來源:香港蘇富比,1995年10月30日,編號228。
131