Page 31 - Sotheby's Fine Chinese Art November, 2018 Hong Kong.
P. 31
324
PROPERTY FROM AN OLD HONG KONG 清康熙 五彩喜上眉梢題詠梅詩筆筒
COLLECTION
AN INSCRIBED FAMILLE-VERTE 來源:
BRUSHPOT 趙從衍(1912-1999年)收藏
QING DYNASTY, KANGXI PERIOD 題識:
painted with a magpie perched on a prunus tree, 雪滿山中高士臥
inscribed with a poem celebrating the beauty of 竹石居寫意
prunus and with three seal marks 「竹石居」印
13.3 cm, 5¼ in.
詩句出自明代高啟(1336-1373年)《詠梅》
PROVENANCE
Collection of T.Y. Chao (1912-1999).
HK$ 50,000-70,000
US$ 6,400-9,000
The poetic inscription can be translated as ‘Like
a retreat scholar resting in a snowy mountain’.
It is a phrase adapted from the poem Yong
Mei [Praising the Prunus], composed by the
Ming-dynasty poet Gao Qi (1336-1373), who
metaphorically allude the blossom with an Inscription
aloof and honourable intellect in seclude. The
inscription is signed Shushi ju (Studio of Bamboo
and Rock), a known hallmark associated with a
group of porcelain wares from the Kangxi period.
324
325
PROPERTY FROM AN OLD HONG KONG
COLLECTION
A DEHUA FIGURE OF A DUCK AND
A PAIR OF DEHUA CUPS
17TH CENTURY
the duck rendered resting on a rockwork; the
cups of octagonal section, decorated around
the foot with triangular motif, the base with an
325 angular scrolling mark
10 and 6.7 cm, 4 and 2⅝ in.
PROVENANCE
Collection of T.Y. Chao (1912-1999).
HK$ 10,000-15,000
US$ 1,300-1,950
十七世紀
德化白瓷寶鴨 及 德化白瓷八方盃一對
來源:
趙從衍(1912-1999年)收藏
CHINESE ART 29