Page 54 - Christie's Important Chinese Works of Art, May 31 to June 1, 2023 Hong Kong
P. 54

3029 Continued

























                                       fig. 1 After The Tsui Museum of Art, vol. 4, Hong Kong, 1991, no. 33
                                            圖一 《徐氏藝術館》,第4冊,香港,1991年,圖版33號


          The present moonflask reflects the trend of archaism during the   本瓶無論其器形及釉色皆體現了雍正時期的尚古情懷。本瓶器形依據明永
          Yongzheng period. The form of the vase is inspired by Yongle blue and   樂青花抱月瓶為藍本,後者又以伊斯蘭金屬抱月瓶為其靈感來源。窯變釉為
          white examples, which themselves were inspired by Islamic metal or
          glass prototype, see B. Gray in 'The Influence of Near Eastern Metalwork   雍正官窯新創釉色,為仿鈞瓷中所繁衍出的一個新品種。雍正七年(1731),
          on Chinese Ceramics', Transactions of the Oriental Ceramic Society, vol.   當時協理窯務的督陶官唐英曾派人赴河南實地考察鈞窯的配製方法,其後
          18, 1940-41, p. 57 and pl. 7F. 2. The flambé glaze is inspired by Jun glaze   景德鎮經多次試製,終於成功燒製了仿鈞瓷。窯變釉以仿鈞釉為基礎,採兩
          of the Song period. The Yongzheng emperor demonstrated a strong   次或多次上釉的方法燒製,所施釉料除了銅以外,還含有鐵、錳、鈷、鈦等
          admiration for the Jun glaze. Tang Ying, the supervisor of the imperial kilns   微量金屬元素,在燒製過程中,這些金屬元素自然結合,使得釉面呈現出不
          at Jingdezhen, is recorded in 1731 to have sent his secretary, Wu Yaopu, to
          Junzhou in Henan to investigate the composition of the Jun glaze, which   同的色調、斑紋。
          later led to the successful imitation of Jun glaze in Jingdezhen.
                                                              相同器形、釉色、尺寸者似未經著錄。比較一件器形相同但較大(49公分)
          The present moonflask appears to be the only flambé-glazed example   的雍正爐鈞窯釉抱月瓶,見《徐氏藝術館》,第4冊,香港,1991年,圖版33
          of this shape, design and size from the Yongzheng period. A similar, but
          larger robin’s egg-glazed moonflask (49 cm. high) is illustrated in The Tsui   號(圖一)。除該例之外,其他器形相同者多見青花品種,如日本出光美術館
          Museum of Art, vol. 4, Hong Kong, 1991, no. 33 (fig. 1). All other Yongzheng   藏品,見《世界陶磁全集》,第15冊,東京,1983年,圖151,或是帶有模印紋
          moonflasks of this shape appear to be in either blue and white decorated   飾的單色釉例子,如香港邦瀚斯2015年12月3日拍賣仿哥釉一例,拍品1號,
          with ‘Eight Buddhist Emblems’, such as an example (50 cm. high) in the   及倫敦蘇富比2006年11月8日拍賣一件,拍品173號,二者皆模印陰陽八卦
          Idemitsu Museum of Art, illustrated in Sekai toji zenshu, vol. 15, Tokyo,   紋,另參考馬錢特2008年曾展覽一件仿哥釉例子,其器身印如意雲頭紋,見
          1983, fig. 151; or in monochrome glazes moulded with decorations, such
          as a flambé-glazed example (34.5 cm. high) sold at Bonhams Hong Kong,   馬錢特《Recent Acquisitions 2008》,封面及圖版34號。
          3 December 2015, lot 1, and a Ge-type glazed example (51 cm. high) sold
          at Sotheby’s London, 8 November 2006, lot 173, both moulded with the
          ‘Eight Trigrams’ around a yinyang medallion, and another (49.8 cm. high)
          in Ge-type glaze moulded with ruyi clouds from the collection of William
          Cleverley Alexander was exhibited by S. Marchant and Son, Recent
          Acquisitions 2008, cover and no. 34.



















          52
   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59