Page 74 - Christie's, The Palmer Family Collection May 31 to June 1, 2023 Hong Kong
P. 74

same high standard as that on the falangcai pieces.   is referred to by Chen Liu 陳瀏 the author of the Tao ya 陶雅
                                                                 (Ceramic Refinements), published in 1910 and translated into
                The prunus on the current dish is also exceptionally well   English by G.R. Sayer in T’ao ya (Pottery Refinements), 1959.
                painted, and the  ceramic artist has included both white   Chen notes that:
                blossoming and pink blossoming branches. Again, it is a
                mark of the care taken with this decoration that the painter   ‘In painting flowers and birds on porcelain the birds should
                has depicted a grey-barked branch for the white blossoms   not be very big nor the flowers very small otherwise the
                and a brown-barked branch for the pink blossoms. This is   unity of the picture is lost.’ (G.R. Sayer translation, p.
                the same approach as that seen on dishes such as the yellow-  77). For further discussion see Rosemary Scott, ‘18th
                backed Yongzheng dish with six-character underglaze blue   century overglaze enamels: the influence of technological
                mark illustrated in the 1992 Taipei catalogue pp. 206-7, no.   development on painting style’, Style in the East Asian
                104.  This latter dish also includes bamboo in the decorative   Tradition – Colloquies on Art & Archaeology in Asia No.
                scheme, but no birds.                            14, Rosemary Scott (ed.), London, 1987, pp. 149-68.
                Prunus blossom is one of the most popular choices for floral   The black back of this  famille rose dish is extremely rare.
                decoration in the Chinese decorative arts, and particularly   However,  a  pair  of  black-backed  Yongzheng-marked
                the porcelains made for the court of the Yongzheng emperor.     dishes of exactly the same size is in the Zhuyuetang 竹月堂
                It has auspicious meaning, suggesting perseverance, purity,   collection (illustrated in  A Millennium of Monochromes from
                and vigorous old age. It also suggests renewal and is regarded   the Great Tang to the High Qing – The Baur and the Zhuyuetang
                as heralding spring. The five petals of its flowers are taken to   Collections, Geneva, 2018, pp. 260-1, nos. 114 a & b; and in
                represent the five blessings of long life, health, wealth, love of   Shimmering Colours – Monochromes of the Yuan to Qing Periods
                virtue and a peaceful death.                     – The Zhuyuetang Collection, Hong Kong, 2005, p. 236, no.
                                                                 158) (Fig. 4). The Zhuyuetang dishes also have famille rose
                Bamboo also has auspicious messages, for it represents   decoration on the interior, but in this case the decoration is
                humility and fidelity as well as moral integrity and peace.   restricted to four small pink and white prunus flowers ranged
                Sparrows, as mentioned above represent happiness and, like   just inside the rim. Like the current dish, the Zhuyuetang
                the prunus blossom, approaching spring.          piece has a six-character mark on the base in underglaze blue.
                The decoration on the current dish is visually very   The revival of black glazes on porcelain is attributed to the
                harmonious, and it is only when examining each feature   Kangxi reign (1662-1722) and this reign was particularly
                individually and then comparing it to other elements of the   associated with the development of the so-called ‘mirror
                design that one becomes aware that the scale of the birds in   black’ glaze, the depth of colour and texture of which were
                relation to the flower heads is not a natural one. The birds   enhanced by the addition of manganese and cobalt to the
                are rather small in relation to the size of the flowers. In fact,   iron used to colour the glaze. However, it is significant that
                this is a common, and deliberate, feature of bird and flower   in the last year of the Yongzheng reign, 1735, the famous
                painting on imperial porcelains of the Yongzheng reign, and   supervisor of the Imperial factory at Jingdezhen, Tang Ying







                是1992年臺北展覽圖錄頁206-7編號104所示的青花六字楷                  Sayer的英譯本著於1959年) 中亦曾提及。據陳氏所言:「瓷
                書款外黃地雍正盤。該盤紋飾結合了翠竹,但無雀鳥紋。                        品之畫花鳥者,鳥不可甚大,花不可甚小,反是則於畫理欠合。」
                                                                 (英譯可參照G.R. Sayer譯本頁77)。關於進一步的探討,詳
                綜觀中國裝飾藝術的熱門花卉題材,梅花可謂中流砥柱,此言                      見拙作<18th century overglaze enamels: the influence
                尤適用於雍正御瓷。梅花乃禎祥之物,喻指堅靭不拔、剛正不                      of technological development on painting style>,全文
                阿、老當益壯。另外,梅亦象徵萬象更新、春回大地。梅開五瓣,                    發表於筆者主編的《Style in the East Asian Tradition –
                借指「五福」,即長壽、富貴、康寧、好德、善終。翠竹同樣寓意                    Colloquies on Art & Archaeology in Asia No. 14》頁149-
                祥瑞,隱含謙和內歛、忠貞不渝之意,更代表高風亮節、安貧樂                     68 (倫敦:1987)。
                道。如上所述,麻雀被視為歡樂喜慶的化身,常與梅花合指梅
                雀爭春。                                             此例粉彩盤的外黑底罕見之極。話雖如此,竹月堂亦珍藏一對
                                                                 外黑底雍正盤,其大小與本品一般無二,圖見《千載霓霞:鮑氏
                乍看之下,此盤的紋飾雋永和諧,唯有細觀個別題材,再對比                      東方藝術館及竹月堂藏唐至清一道釉》頁260-1編號114a及b (
                圖中別的元素,方意識到花與鳥的大小比例並不合理。相對於                      日內瓦:2018);另可參見《五色瓊霞:竹月堂藏元明清一道釉瓷
                梅花而言,麻雀的體積偏小。實際上,此乃雍正御瓷花鳥畫刻                      器》頁236編號158 (香港:2005) (圖四)。該對竹月堂瓷盤內雖
                意為之的常用佈局,陳瀏在其著作《陶雅》(1910年成書,G.R.                 然也有粉彩紋飾,但僅限於口沿之下的粉紅與白色梅花四朶。

           72   A HERITAGE OF APPRECIATION
   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79