Page 26 - Hu Collection of Imperial Monochromes Nov 29 2017 HK
P. 26

2853 Continued

    The form of the present vase is based on the bronze ritual wine vessels        觚原為商周時期之重要酒器,後世轉為插花之用,故有花觚之
    known as gu from the Shang and Zhou dynasties, which were adapted              名。據《清檔》記載,乾隆二年「七月初五日,司庫劉山久、
    as vases in later periods. This form provided inspiration for the guan         七品首領薩木哈、催總白世秀來說太監毛團交……汝釉飛脊花
    and ge wares from the Song dynasty, notable for their pale greyish-blue        觚一件,……傳旨:磁器七件,俱各配一座,……欽此。」乾
    colour and distinctive crackle, often finished on the foot with a brown        隆三年「六月二十五日,七品首領薩木哈、催總白世秀來說太
    dressing. The popularity of this form persisted throughout the later Ming      監高玉交……汝釉蜚戟花觚一件,……傳旨:交與燒造磁器處
    and Qing dynasties. The present vase is an example that reflects this rich     唐英,……俱照樣燒造送來。燒造完時再將交出原磁器繳回,
    history, in its conscious imitation of earlier forms and glazes during the     仍交磁器庫,此磁器內有大器皿應畫樣帶去,其小磁器皿俱各
    Qianlong reign.                                                                帶。欽此。」證明此類花觚於清宮是為陳設而製,並有「飛脊
                                                                                   花觚」及「蜚戟花觚」之清宮名稱。
    According to the Comprehensive Records of Zaobanchu Workshops, the
    Emperor ordered wood stands to be made for seven pieces of ceramics            花觚造型端正,腹部並以下各出戟四條,棱角處釉下微露胎骨,
    in the second year of the Qianlong reign; one of which was a guan-type         而有宋代官窯釉色之趣。據雍正十三年(1735 年)唐英所作《陶
    glazed gu-shaped vase with flanges. Additionally, in the third year of the     成紀事碑》記:「廠內所造各種釉水、款項甚多,不能備載。
    Qianlong reign, Tang Ying was ordered by the Emperor to fire additional        茲舉其仿古、采今,宜於大小盤、杯、盅、碟、瓶、罍、罇、彝,
    vases based on a Ru-type glazed flanged gu, with drawings prepared by          歲例貢御者五十七種,開列與後,以志大概。仿鐵骨大觀釉,
    draftsmen in the Imperial Household Workshops. The Qianlong Emperor            有月白、粉青、大綠等三種,俱仿內發宋器色澤。」
    was particularly interested in antiquities and reviving the traditions of the
    past. By these means he intended both to consolidate the position of the       此種汝釉花觚,於暫得樓珍藏中亦有一對,並於 2012 年為香
    Manchu-born Qing empire within the long dynastic history of China, and         港蘇富比拍賣(參見《暫得樓清代官窯單色釉瓷器》,香港,
    to restore what he regarded as the superior moral rectitude of ancient         2005 年,頁 86,圖 26 及香港蘇富比 2012 年 10 月 9 日封面,
    times.                                                                         圖錄編號 108)。此外,南京博物院裡收藏了一件雍正年製器型
                                                                                   類似的官釉花觚(26.8 厘米高)。
    Compare to a pair of Ru-type glazed gu-shaped vases with slightly
    more pronounced flanges, also from the Zande Lou Collection, sold
    at Sotheby’s Hong Kong, 9 October 2012, lot 108, and illustrated in
    the Qing Imperial Monochromes – The Zande Lou Collection, Hong
    Kong, 2005, p. 86, no. 26. Also, compare to a slightly larger Qianlong
    marked guan-type glazed vase of similar form (26.8 cm high) in the
    Nanjing Museum, illustrated in the Qing Imperial Porcelain of the Kangxi,
    Yongzheng and Qianlong Reigns, Hong Kong, 1995, no. 32.

24
   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31