Page 168 - Sotheby's Hong Kong Important Chinese Works of Art, Oct. 9, 2022
P. 168

3681

             THE VICTOR SHAW COLLECTION OF CHINESE JADES  十七世紀   灰白玉臥牛
             A LARGE WHITE AND BROWN JADE FIGURE OF
             A RECUMBENT BUFFALO,
             17TH CENTURY
             17 cm

             HK$ 300,000-400,000
             US$ 38,300-51,000

             The buffalo is a vital beast of the field for rice production and   中國以農立國,牛與中華民族生存與發展的關係密
             the rural economy. As such it is symbolic of agriculture and   切,自古便有不解之緣。在農業發展過程特別是春耕
             springtime, representing strength, endurance, perseverance,   中扮演重要角色,並且是智慧、勤勞、忠誠以及刻苦
             prosperity and tranquillity.
                                                        的象徵。在中國美術史中,牛也常被賦予宗教或祭祀
             See two closely related grey and black jade buffalos, one
             from the Somerset de Chair and Mrs Parsons collections,   的色彩。
             sold twice in our London rooms, 18th July 1952, lot 50, and
             again, 9th June 2004, lot 151; another from the collection of   參考兩件青灰玉臥牛例,尺寸及玉質類似,其一
             Lord Gladwyn, illustrated in Jessica Rawson, Chinese Jade   為  Somerset  de  Chair  舊藏,先後兩次於倫敦蘇富比
             from the Neolithic to the Qing, British Museum, London,   售出,分別為1952年9月18日,編號50,以及2004年
             1995, pl. 26:19.                           6月9日,編號151;另一為前聯合國代理秘書長格拉
                                                        德溫男爵舊藏,載於羅森,《Chinese  Jade  from  the
                                                        Neolithic to the Qing》,大英博物館,倫敦,1995年,
                                                        圖版26:19。









































              166    FOR COMPLETE CATALOGUING  詳盡圖錄內容請瀏覽  SOTHEBYS.COM/HK1265                                                                                                                                                         167
   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173