Page 56 - Bonhams Cornette Saint Cyr, Property from the estate of Jean-Pierre Rousset (1936-2021)
P. 56

Far left: Hakutsuru Bijutsukan,
                                                                                 Kobe

                                                                                 Left: Shaanxi Provincial Museum
                                                                                 Both images after J.Rawson,
                                                                                 Western Zhou Ritual Bronzes from
                                                                                 the Arthur M. Sackler Collections,
                                                                                 vol.IIA, Cambridge Mass., 1990,
                                                                                 p.90










           Cet exceptionnel récipient en bronze servait à contenir de l’alcool.   西周 青銅獸面紋方壺及配蓋
           Ses très grandes proportions et son décor élaboré lui confèrent un
           magnifique effet dynamique.                       來源:
                                                             巴黎Robert Rousset(1901-1981)舊藏,於其約上世紀五十年代公
           Les bronzes rituels furent parmi les objets les plus précieux et les   寓照片中可見
           plus sophistiqués techniquement, fabriqués dans la Chine antique.   巴黎Jean-Pierre Rousset(1936-2021)舊藏
           Réservés à l’usage des familles les plus puissantes de l’époque, ils
           contenaient les offrandes présentées aux ancêtres lors de réalisation   青銅方壺為盛酒的禮器。此壺直口,垂腹,飾雙象耳。頸部波曲紋下
           des rituels. Les esprits des ancêtres, honorés et commémorés en   肩飾一周鳳鳥紋,腹部以雷紋為底,飾變形的饕餮紋。圈足飾波曲
           utilisant ces récipients de prix, accorderaient leurs bienfaits à leurs   紋,下設邊沿。通器形體碩大,裝飾手法華麗繁複,極富動態。
           descendants, pensait-on; et l’usage de ces bronzes montrait en même
           temps aux vivants le pouvoir et la richesse de leurs propriétaires.  青銅禮器為中國古代所製最珍貴,工藝最複雜的器物之一。這些青銅
                                                             器僅供當時最具權勢的家族使用,用於盛裝祭祀儀式時獻給祖先的祭
           Sous ses formes traditionnelles des Shang et du début des Zhou,   品。通過使用這些珍貴的器皿,祖先之靈獲得榮耀和紀念,並給後代
           le motif du taotie était rectangulaire et un peu incongru au milieu de   以福佑;同時也向時人彰顯了擁有者的權力和財富。
           frises d’oiseaux et dragons, c’est pourquoi les artisans mirent au point
           un autre type de taotie, dit taotie discontinu, avec les traits de la face   商朝及周朝早期的饕餮紋之造型類獨立的矩形,於鳥紋及龍紋中不甚
           séparés et une accumulation de motifs en rubans plats. Un certain   協調。工匠們因此轉而使用分解式饕餮紋,即將獸面之面部特徵分解
           nombre de grands récipients en bronze de section rectangulaire   開來並化為線條,更適於裝飾大型器物;由此,隨著紋飾的放大,一
           arrondie, comme celui-ci, avec des formes de taotie similaires, virent   部分形如本例、橫截面作圓角長方形的青銅器,形體也更為碩大。
           leurs dimensions considérablement agrandies.
                                                             方壺所飾寬帶狀紋上叠飾有較窄的帶狀紋,陝西扶風所出土之西周微
           Les larges rubans sur le vase sont bordés de rubans plus étroits,   伯 青銅器所飾波曲紋與之相類;以此為据,許多如本例飾雙象耳、
           une combinaison également visible dans les motifs de vagues d’un   且饕餮紋呈扁平帶狀的大壺,應出自西周中後期。對比兩例飾雙象耳
           des bronzes de Wei Bo Xing. Sur la base de cette comparaison,   的西周晚期青銅方壺,收錄於J.Rawson著,《Western Zhou Ritual
           de nombreux grands hu décorés de anses à tête d’éléphant et de   Bronzes from the Arthur M. Sackler Collections》,II A 卷,劍橋,
           masques de taotie formés de rubans plats, comme celui-ci, peuvent   馬薩諸塞州,1990年,頁89和90-91,圖版132及133,後者藏於陝西
           être datés de la seconde moitié du milieu des Zhou Occidentaux. ; cf.   省博物館。
           J. Rawson, Western Zhou Ritual Bronzes from the Arthur M. Sackler
           Collections, vol II A, Cambridge MA, 1990, p. 89, et p.90-91, fig.132   一例清 舊藏西周晚期青銅方壺,無蓋且肩部無鳳鳥紋飾,與本品相
           et 133 pour deux fang hu en bronze similaires flanqués d’anses en   似,收錄於《故宮藏青銅器》,北京,1999年,編號205,頁214-
           éléphant, fin de la dynastie des Zhou occidentaux le dernier d’entre   215。另見佛利爾美術館館藏一例西周中期青銅方壺,無蓋,且飾雙
           eux conservé au Musée de la province du Shaanxi.  獸耳,館藏編號F1913.21,可資比對。
           Un autre récipient semblable, de la fin des Zhou occidentaux, mais   另有一例風格相似的周、西元前九世紀青銅方壺及蓋,曾收錄於
           dont le couvercle est manquant et ne comportant pas de registre   《Sekai kokugaku taikei》,第6卷,東京,1958年,圖版137,後於
           de phénix sur l’épaule, appartient à la collection impériale des Qing,   1989年6月2日售於紐約佳士得,拍品編號99。
           illustré dans Bronzes in the Palace Museum, Beijing, 1999, no.205,
           p.215. Voir aussi un fang hu en bronze, milieu des Zhou occidentaux,
           à la Freer Gallery of Art, mais sans couvercle et aux anses en forme de
           chimères (acc.no. F1913.21).
           A comparer avec un vase en bronze couvert très similaire, dynastie
           Zhou, IXe siècle avant J.-C., illustré dans Sekai kokugaku taikei, vol.6,
           Tokyo, 1958, pl.137, vendu plus tard chez Christie’s New York, 2 juin
           1989, lot 99.
           54  |  BONHAMS
   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61