Page 34 - กฎบัตรคณะกรรมการบริษัท และคณะกรรมการชุดย่อย_ปี 2565
P. 34

3.3  ประธานคณะอ านวยการบริหารจะต้องเรียกประชุมดังกล่าวทันทีที่ได้รับค าร้องขอจากบุคคล
                         ในคณะอ านวยการบริหารจ านวนสอง (2) ราย คณะอ านวยการบริหารอาจสละสิทธิการได้รับ
                         การบอกกล่าวล่วงหน้าก็ได้ ทั้งนี้ การที่คณะอ านวยการบริหารเข้าร่วมประชุมโดยไม่คัดค้าน

                         ถือว่าเป็นการสละสิทธิการได้รับหนังสือบอกกล่าวล่วงหน้า

                         Chairperson of Executive Committee shall summon a meeting immediately after
                         a request was made from two  (2) members of Executive Committee. Executive
                         Committee can waive prior meeting invitation notice as the presence of Executive

                         Committee members without objection shall be considered as waiver of such prior
                         notice.

                   3.4  ประธานคณะอ านวยการบริหารจะต้องนั่งเป็นประธานในที่ประชุมคณะอ านวยการบริหาร ทั้งนี้

                         ประธานคณะอ านวยการบริหารไม่มีสิทธิออกเสียงอีกเสียงหนึ่งเป็นเสียงชี้ขาดในที่ประชุมแต่อย่างใด

                         The Chairperson of Executive Committee shall preside at each meeting of Executive
                         Committee, yet shall not have a casting vote.

                   3.5  เรื่องทั้งหลายที่ได้รับการพิจารณาโดยคณะอ านวยการบริหารจะต้องได้รับการตัดสินด้วยคะแนนเสยง
                                                                                                        ี
                         ข้างมากของบุคคลที่เข้าประชุมด้วยตนเองและมีสิทธิออกเสียง ทั้งนี้ มติของคณะอ านวยการบริหาร
                         ย่อมมีผลผูกพันฝ่ายจัดการและบริษัทฯ หากมติดังกล่าวมีขึ้นภายในขอบเขตอ านาจของ
                         คณะอ านวยการบริหาร ตามที่ก าหนดโดยคณะกรรมการบริษัท


                         All matters considered by Executive Committee shall be decided by a majority of
                         votes of those members attending the meeting in person and entitled to vote.
                         Executive  Committee’s  resolutions  shall  be  binding  on  the  Management  and

                         the Company provided that such resolutions are made within the scope of authority
                         of Executive Committee as determined by the Board of Directors.

                   3.6  หนังสือบอกกล่าวและมติทั้งหลาย ตลอดจนเอกสารทั้งหลายที่น าแสดงต่อคณะอ านวยการบริหาร

                         จะต้องท าขึ้นเป็นภาษาไทยและภาษาอังกฤษ นอกจากนี้ การประชุมคณะอ านวยการบริหารทั้งหมด
                         จะต้องด าเนินการประชุมเป็นภาษาไทยหรือภาษาอังกฤษ โดยจะต้องจัดให้มีการแปลในเวลาเดียวกน
                                                                                                        ั
                         เป็นภาษาอังกฤษหรือภาษาไทย (แล้วแต่กรณี) รายงานการประชุมเป็นหนังสือที่เป็นภาษาไทยและ

                                                                                                         ั
                         ภาษาอังกฤษจะต้องน ามาแจกจ่ายให้บุคคลในคณะอ านวยการบริหารทั้งหลายโดยเร็วที่สุดภายหลง
                         จากการประชุมแต่ละครั้ง

                         All notices and resolutions, and all material presented to the Executive Committee

                         shall be in Thai and English and all Executive Committee meetings may be held
                         in  Thai  or  English  with  simultaneous  interpretation  in  English  or  Thai
                         (whatever the case may be).  Written minutes in Thai and English shall be distributed

                         to all members as soon as practicable after each meeting.




                                                         สายงานส านักเลขาธิการองค์กร บริษัท เมืองไทยประกันชีวิต จ ากัด (มหาชน)
                    32                           Corporate Secretariat Office Division, Muang Thai Life Assurance PCL.
   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39