Page 53 - Bible
P. 53

А                                   Е
      Авва – так называли отца дети, и так об-  ефод – верхняя одежда первосвященника
         ращался к Богу Отцу Иисус Христос,   для  богослужения.  Были  и  простые
         а вслед за Ним и первые христиане.  льняные ефоды для священников.

      аллилуйя – от евр. Галелу-Йа’х – хвали-  Ж
         те Йах (Йахвэ, Бога, Господа).
                                          жестоковыйные – непокорные, непослуш-
      алчущий – желающий от всей души,  жа-  ные,  упорные,  противящиеся.  Люди
         ждущий всем сердцем чего-то, а так-  поступающие по злому упорству своего
         же сильно голодный, истощённый.     сердца, противящиеся слову и воле Бо-
                                             га. Буквально – люди с упругой шеей.
         В
      веельзевул  –  «бог  навоза»,  «бог  мух»,   З
         евреи называли этим именем сатану.  зилоты – «ревнители». Название религи-
                                             озно-политического  движения  в  Иу-
      велиар  –  зло,  безбожие,  апостол  Павел   даизме  времён  Иисуса.  Зилоты  стре-
         называет велиара дьяволом.          мились,  прежде  всего,  к  свержению
                                             римского господства над Палестиной.
      вено  –  цена  выплачиваемая  за  жену  её
         родителям.                          И
      вещун – лжепредсказатель, прорицатель.     иго – ярмо, деревянный хомут для вола,
                                             лошади. В переносном смысле – рабо-
      виссон  –  дорогая  тонкая  белая  ткань,  из   та, тяжесть.
         которой делали одежды священникам.
         Виссон  в  Писании  служит  символом   иерей – то же, что священник.
         праведности и нравственной чистоты.
                                          иота – наименьшая буква в еврейском и
      власяница  –  грубая  одежда  из  тёмной   арамейском языках.
         шерсти.
                                          истаивать  –  томится  в  ожидании,  изне-
      внимать  (внемли)  –  внимательно  слу-  могать, истощатся, увядать, иссякать,
         шать, просьба выслушать, вникнуть.  исчезать.
      воскрилия – края одежды; особые кисточ-  К
         ки, которые согласно закону Моисееву   квашня – сосуд для закваски теста.
         должны окаймлять одежду иудея.
                                          кидар – головной убор первосвященника.
      вретище – одежда из грубой ткани, на-
         деваемая в знак покаяния или траура.  кимвал – медный ударный музыкаль-
                                             ный инструмент наподобие тарелок.
         Г
      геена  –  озеро  огненное,  место  вечных   кощунник – насмешник, хулитель, гор-
         мучений.                            дец, хвастун.
      Голгофа – буквально «череп», или лобное   краеугольный камень – камень фунда-
         место. Возвышенность, на которой  про-  мента, на который опирается угол до
         исходило распятие Иисуса Христа. Гол-  ма; от его надёжности зависит проч-
         гофа находилась рядом с Иерусалимом,   ность  всего  строения.  В  Библии  под
         ныне находится на территории города.  краеугольным  Камнем  подразумева-
                                             ется Сам Иисус Христос.
         Д
      давир – святилище, задняя часть храма,   Л
         где находилось Святое Святых.    любострастие – блуд, прелюбодеяние.
                                       1
   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58