Page 48 - 27461
P. 48

mailxmail - Cursos para compartir lo que sabes


            (ai wri..d on naigts for an aur bifor gouing tu sli..p)
            (yo leo en las noches por una hora antes de ir a dormir)

            It rains for days during winters.
            (it wreins for deis diuwring winters)
            (llueve por días durante los inviernos)

            I usually rent a movie for 1 or 2 days.
            (ai iusuali rent a muvi for wuan or tu deis)
            (yo usualmente rento una película por 1 o 2  días).

            3) también se traduce "por" cuando en la oración toma el sentido de "en lugar de".
            Ex:
            Please, do all the homework for your brother.
            (pli..s, du ol de jomwork for yur broder)
            (por favor, haz toda la tarea por tu hermano)
            4) cuando se  utiliza cualquier forma de la acción "to be" + for + una persona del
            predicado + una acción en infinitivo, entonces pasa lo siguiente:
            Ex:
            this is for you to keep (dis is for iu tu ki..p) (esto es para que tú lo conserves)
            La anterior frase si la traducimos literalmente seria: "esto es para tu conservar", pero
            en español se dice "esto es para que tú lo conserves".

            Wait for me to come out.
            (weit for mi tu com aut)
            (espera por mi salir = espera que yo salga).

            5) en ocasiones significa "porque...".
            Ex:
            I do that, for I want (ai du dat, for ai wont) (yo hago eso, porque yo quiero).

            Nota: todas las personas del predicado se verán en el capitulo 5 de inglés
            intermedio.

            Since (sins) (desde) = se usa comúnmente con "ago (agou) (hace)" y es una
            proposición que se refiere al "tiempo cronológico".
            Ever since (ever sins) (desde o desde entonces).
            Ex:
            I have no money since last week.
            (ai jav no moni sins last wi..k)
            (yo no tengo dinero desde la semana pasada)

            I am sick since 2 weeks ago.
            (ai am sick sins tu wi..ks agou)
            (yo estoy enfermo desde hace dos semanas)

            I am married and happy ever since.
            (ai am mawrid and japi ever sins)
            (yo estoy casado y feliz desde entonces)

            Nota: "ago" siempre se pone después de "since", al final de la frase.

            Toward (toward) (hacia, en dirección de/a).
            Through (drug) (por; a través de; durante "cuando se refiere al "tiempo cronológico").
            Throughout (drugaut) (por todas partes de "hablando de lugar" ; durante todo
            "hablado de tiempo cronológico").

                                                            48
   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53