Page 73 - JAPN2004
P. 73
English-type passive sentences are largely used in jounalistic reports or academic discussions. The subject of an English-type passive sentence is the object of the corresponding active sentence.
1. 新しいタイプのコンピューターを作った。They created a new type of computer. 2. 新しいタイプのコンピューターが作られた。A new type of computer was created.
3. ラテンアメリカでもスペイン語を話している。
4. ラテンアメリカでもスペイン語が話されている。
¿Cómo estás?
5. スピールバーグが新しい映画を作るのを待っている。
6. スピールバーグが新しい映画を作るのが待たれている。
If there is an explicit agent, it is marked by 〜が in an active sentence and by 〜によって or 〜に in a passive sentence.
7. アメリカ人の学生が、このじしょを一番よく使う。(active)
8. このじしょが、アメリカ人の学生に一番よく使われる。(passive)
〜によって is preferred when the non-subject agent engages in aggressive, corporate (impersonal), or creative activities.
9. 日本のデパートが、アメリカのウォールマートによって、買われた。
10. 昔のていこくホテルの建物は、フランク・ロイド・ライトによって、デザイン
された。
11. ホワイトハウスは、誰によって、建てられたのですか。
〜に is preferred when the activity is not aggressive or creative or when it is more personal. Lesson 22A-Page 663