Page 17 - FARSI_SB42_Christ02
P. 17
... ،گرزب رصیق … and so, great Caesar, I--
هک روطنامه ار نایدوهی نیمزرس منکیم داهنشیپ erg-- reco
end you split .هاشداپ سی دوریه خاک fortre
. King Herod’s
I have outlined. .دینک میسقت مداد ناشن the land of the Jews as
Not long
“… as I .دعب یکدنا after.
have out-
...« lined.”
هک روطنامه
».مداد ناشن
Father! !ردپ
You plan to make تنیمزرس هک یزیر یم هشقن وت ؟تسا راک رد یتنایخ هچ What treachery
سوئلاکرآ و پیلیف نیب ور me split your land is this?
؟منک میسقت Archelaus? with Philip and
Boy! !رسپ
و وت یارب منودیم ... آآآآ – نم I-- arg-- I know what is
!هنیرتهب یزیچ هچ متکلمم یارب best! For you and
for my land!
!ردپ Father, you know as we
رطاخ هب هن راک نیا هک مینودیم امش و نم what’s best for me or as I do, this is not about
this land.
Ugh. What
َ .نیمزرس نیا رطاخ هب هن و هنم حلاص
؟هیچ دنگ یوب نیا .ها is that stench?
ور قاتا مامت شدنگ یوب This whole rm r ks
!هدرک رپ ُ of rot!
بوخ Lk at
you, oh Great هاشداپ سیدوریه ،دیرگنب
!نایدوهی هاشداپ ،گرزب King Herod, king
of the Jews!
مامت امش ،ردپ
You و ناکم نیا زا تظفاحم فرص ور نوترمع day protecting your place in Father, you spent every waking
come back !اجنیا درگرب this kingdom! !دیدرک یهاشداپ نیا
here! ُ You’ve kied
،دیتشک ور ناکدوک و نانز امش wives and children
رد درم کی لثم دیدنوسر لتق هب ور دوخ نارسپ زا یخرب یتح
ّ
Face
and even some of your
!تسیاب نم ربارب me like a !دینک ظفح ور نوتتنطلس ات aempt to k p your own sons in a desperate
man!
You place as king!
قمحا ،قمحا یوت flish, But ّ
....هاآآآآآآآ ..... flish… lk بوخ ،ردپ اما
a h… !دینک هاگن at you,
father!
You’ve
failed! تسکش امش
!دیدروخ
هرخلااب
The
امش زا ور تنطلس
!تفرگ دنهاوخ kingdom is being taken away
from you anyway!