Page 38 - Beberemos El Vino Nuevo, Juntos! Let Us Drink the New Wine, Together!
P. 38

 Estamos devastados, girando, abrumados, afortunados, curtidos, a veces conectados,
a veces separados. A veces lo que creíamos que estábamos haciendo se convierte en otra cosa. Hay una lluvia de posibilidades, para que encontremos un ritmo.
Eric Ehn:
“Las tareas aquí se centran en la ligereza y el matiz: editar, desabrochar, revisar el trabajo para asegurarse de que es abierto, fallido, disponible para uso”.
16 de junio de 2020,
Querido Max,
Estoy pensando en ti y en tu familia en Barrio Yungay. Estoy pensando en Nipan montando su bicicleta en Tailandia, en los sobres que
no han llegado -de mí para ti, para Oscar en México, Chiara en Italia, Ganzug en Mongolia, Francis en las Islas Canarias. Estos pasajes suspendidos en algún lugar, estas conexiones aplazadas o perdidas o retrasadas. Pienso
en el sobre que ha ido de mí, a Richard
Orjis, también en Auckland, a Linda Knight
en Melbourne, y que va de camino a Pavle
en Suecia. Qué fácil puede ser cuando el sistema funciona, qué imposible es cuando
el sistema está desbordado, y qué ligera es
la diferencia. Hay cosas que no se pueden imaginar a través de la distancia y cosas que puedes imaginar. La distancia entre ambas es una niebla.
“La muerte vuelve a estar en el centro del paisaje: la mortalidad largamente negada que hace que los humanos estén vivos” (Franco Beradi, 2020).
Pienso en la flotabilidad / En el cuidado que no tiene ningún empuje, y no necesita nada recíproco / Tantos de nosotros, en todas partes, estamos tratando de conjurar una manera de proteger a los que nos importan, con palabras, con pensamientos, con actos mágicos, con fuerzas de imaginación y proyección/ ¿Es posible seguir traduciendo la levedad y la solidaridad/ Cuando el tiempo de reunirse ha pasado?
Estoy pensando en atar
y desatar, seguridad y emergencia, y desconocimiento.
Mis mejores deseos, como siempre, alys
We are devastated, pivoting, overwhelmed, lucky, weathered, sometimes connected, sometimes apart. Sometimes the thing we thought we were doing becomes a thing quite ELSE. There is a rain of possibilities, for us find a rhythm with.
Eric Ehn:
“tasks here focus on levity and nuance – editing, unbuckling, reviewing work to make sure it is open, failed, available for use.”
16 June 2020,
Dear Max,
I’m thinking of you and your family in
Barrio Yungay. I’m thinking of Nipan riding
his bicycle in Thailand, of the envelopes that haven’t arrived – from me to you, to Oscar in Mexico, Chiara in Italy, Ganzug in Mongolia, Francis in the Canary Islands. These passages suspended somewhere, these connections deferred or lost or delayed. I’m thinking of the envelope that has gone from me, to Richard Orjis, also in Auckland, to Linda Knight in Melbourne, and is on its way to pavle in Sweden. How easy it can be when the system is working, how impossible it is when the system is overwhelmed, and how slight the difference. There are things you can’t imagine across distance and things you can imagine. The gap between is a fog.
“Death is back at the center of the landscape: the long denied mortality that makes humans alive” (Franco Beradi, 2020).
I think about buoyancy / About care that hasn’t any pull to it, and doesn’t need anything reciprocated / So many of us, everywhere, are trying to conjure a way to protect those we care about, with words, with thoughts, with magical acts, with forces of imagining and projection/ Is it possible to continue to translate levity and solidarity/ When the time for meeting has passed?
I’m thinking about tethering
and untethering, safety and emergency, and unknowing.
Best wishes as always,
alys
038

































































   36   37   38   39   40