Page 13 - AHATA
P. 13

A6   LOCAL
                       Diasabra 25 Mei 2024
             Minister Ursell Arends:

             Calor  extremo  ta  un  problema  grandi  pa

             adulto mayor cu nos mester atende


            Dia  22  di  mei  a  tuma
            lugar  un  reunion  yama                                                                Tocante ‘capta’ y ‘captura’;
            pa Minister Ursell Arends
            encuanto  calor  extremo                                                                ‘curpa’ o ‘cuerpo’...
            na  Aruba  cu  ta  impacta
            adulto  mayor  como  gru-                                                               Den nos edicion aki di nos articulo semanal tocante
            po  vulnerabel.  Entre  e                                                               nos idioma nacional, nos ta dedica atencion na e uso
            stakeholders  presente  ta-                                                             incorecto  di  palabra  cu  ta  parce  esun  corecto,  mas
            bata  Directie  Natuur  en                                                              tanto  pasobra  nan  tin  mesun  origen.  Ta  importante
            Milieu,  Horacio  Oduber                                                                anto  pa  usa  e  variante  corecto,  dependiendo  di  e
            Hospital Aruba, diferente                                                               ocasion.
            casnan di cuido, y Directie
            Ouderenzaken.                                                                           Un ehemplo di esaki nos a mira recientemente, unda envez
                                                                                                    di usa e verbo ‘captura’ a skirbi ‘capta’. Kico ta e diferenca
            E meta principal di e reunion                                                           y unda nos ta usa cual di nan? ‘Captura’ ta gara algo, den e
                                                                                                    caso aki mas tanto un persona, den sentido fisico, detene e
            tabata  pa  cada  stakeholder                                                           persona. Tene na cuenta tambe cu ‘captura’ ta existi tanto
            por  trece  nan  preocupacion                                                           como verbo como sustantivo; ehemplo: “Polis a logra captura
            dilanti  y  propone  e  miho  cu  e  calor  actual  ta  un  reto  Minister Arends ta gradici tur   e criminal peligroso.” Si nos cambia e frase minimamente, e
            practicanan  y  adaptacionnan  grandi.                    stakeholder cu a forma parti   ‘captura’ no ta un verbo mas sino e sustantivo: “Polis a logra
            cu mester tuma lugar pa yuda                              di e reunion y ta spera cu e   captura di e criminal.”
            e adultonan mayor durante e   Na final di e reunion Min-  colaboracion aki lo contribui
            periodonan di calor extremo.  ister  Arends  a  invita  tur  na  e  bienestar  di  nos  adul-   ‘Capta’ ta ser usa mas tanto den sentido figurativo, di ‘gara’
                                         stakeholder pa comparti nan  tonan mayor durante e peri-   algo,  comprende  algo  anto,  por  ehemplo:  “E  no  a  capta
            Durante e reunion, Departa-  experiencia  y  ideanan  den-  odonan di calor extremo.    loke mi kier a bis’e.” Pero, ‘capta’ ta existi tambe den uso
            mento Meteorologico a duna  tro di un siman di tempo, pa                                den  sentido  fisico,  por  ehemplo,  ‘capta’  awa:  “Sin  dam
            un presentacion tocante kico  asina hunto por pensa creati-  “Ami ta sigur cu, cu e colabo-  nos no ta logra ‘capta’ awa di yobida.” E verbo ‘capta’ aki
            un ola di calor ta nifica. Nan  vamente pa busca manera di  racion  y  compromiso  di  tur   no  tin  un  sustantivo  segun  nos  Vocabulario  oficial.  Sin
            a splica cu Aruba lo experen-  reduci  gasto  relaciona  cu  e  presente, nos lo por enfrenta   embargo ta parce nos solamente un cuestion di tempo pa un
            cia calor extremo te cu octo-  aumento  di  calor.  A  base  di  e desafionan di calor extremo   persona ripara cu e mester di un sustantivo pa esaki, y muy
            ber y cu cada aña ta bay bira  e  informacion  comparti  por  y  haya  resultado  positivo  pa   probablemente e lo adopta di Spaño e palabra ‘captación’, si
            mas  calor  mundialmente.  E  sigui  hiba  discusion.  Den  nos  adulto  mayor,”  Minister   acaso e no ta den uso caba aki, aya. Esaki ta parce nos mas
            casnan  di  cuido  a  conta  nan  cuadro di esaki a invita esnan  Arends a comenta finalisando   logico cu inventa un palabra parecido, manera ‘captamento’.
            experiencia  di  con  nan  ta  presente  pa  bini  bek  pa  un  e reunion.              Igualmente  den  e  caso  di  ‘captura’  no  ta  necesario  un
            trata di evita molester pa nan  siguiente reunion den dos si-                           invento crioyo anto, manera ‘capturacion’ o ‘capturamento’.
            cliente, pero nan a reconoce  man di tempo.                                             Hopi biaha e tipo di palabra inventa aki ta tuma lugar a base
                                                                                                    di  desconocimento  di  e  palabra  original  cu  ta  disponible.
                                                                                                    Aunke esey den pasado tabata e base pa modifica palabra y
             Cas Marie a habri su segundo filial                                                    introduci e palabra cambia aki, awendia nos tur  tin acceso na
                                                                                                    informacion digital y nos por averigua kico ta loke nos por
                                                                      rando cu e  cantidad di perso-  usa. Esaki ta conta specialmente pa profesional, cu den nan
                                                                                                    trabao ta haci uso di terminologia disponible na e idiomanan
                                                                      na cu demencia ta creciendo   cu mas nos ta maneha.
                                                                      rapidamente aki na Aruba, e
                                                                      fundacion  a  mira  e    necesi-  Curpa o cuerpo?
                                                                      dad pa amplia nan capacidad   De vez en cuando ainda nos ta topa cu e uso eroneo di ‘curpa’
                                                                      pa asina nan por cumpli cu e   na lugar di ‘cuerpo’. Nos Papiamento conoce ambos, un ta
                                                                      demanda.                      producto di nos proceso di crioyisa palabra cu nos a haya di
                                                                                                    otro idioma; e otro nos a adopta manera cu e tabata. Muy
                                                                      Adicionalmente,  Cas  Marie   probablemente e palabra ‘curpa’ tin su origen den Portugues
                                                                      ta haciendo un tremendo tra-  (‘corpo’) y no den Spaño. Loke ta haci nos pensa esaki ta cu
                                                                      bou pa yuda conscientisa co-  den otro idioma cu origen den Portugues, manera e Criol
                                                                      munidad riba  e señalnan di   di Guine Bissau, e equivalente ta ‘korpu’ o tambe ‘kurpu’.
                                                                      Alzheimers.  Ademas,  e  fun-  Tene na cuenta cu den Portugues e ‘o’ na final di un palabra
            Fundacion  Cas  Marie  a  bon  bini pa tuma parti den     dacion  ta  yuda  ondersteun   ta pronuncia manera un ‘u’. Na Corsou e custumber aki a
                                                                                                    keda conserva, mientras cu na Aruba nos a adopta e version
            pasa pa un bishita na Min-   actividadnan,  combersa  of   mantelzorgers pa asina por sa     Spaño di pronuncia e ‘o’ ey manera un ‘o’. E variante ‘korpu’
            isterio  di  Adulto  Mayor  simplemente relaha.           kico ta spera y con pa adapta   anto  ta  pronuncia  exactamente  mescos  cu  na  Portugues,
            awe  23  di  mei  2024.    Du-                            na tur fase di e malesa.      mientras e ‘kurpu’ lo por a desaroya despues, talvez tambe
            rante e reunion a concre-    Proyecto  Pasadia  lo  sirbi                               dependiendo di e region di e pais. En todo caso, no ta exclui
            tisa  1  di  juli  2024  como  e  manera un gran alivio na nos   Un persona cu tin Alzheimer   e posibilidad cu e ‘kurpu’ a sobrevivi e biahenan entre Africa
            fecha  pa  habri  e  segundo  sistema  di  cuido  atendiendo   no sa cu e tin e, ni tampoco   y Caribe y a bira na nos islanan ‘curpa’ o ‘kurpa’.
            filial di Cas Marie, e biaha  un grupo  grandi riba lista di   kier  lubida.  Nan  por  lubida   Awor e ‘cuerpo’; esaki ta e variante pa indica un organismo
            aki den districto di Santa  espera di SABA y den futuro   detaye, pero  nan no ta lubi-  den  sentido  figurativo,  manera  ‘cuerpo  policial’.  Den  e
            Cruz. Asina nombra “Cas  pa adulto mayor cu kier man-     da sentimento. Ban trata nos   otro  idiomanan  di  referenccia  pa  nos  manera  Hulandes  y
            di  Mama  Ties”  lo  forma  tene nan mes fisica- y  social-  sernan  keri  cu  cariño.  Mas   Ingles, tambe ta usa e mesun ‘body’ o ‘lichaam’ pa indica
            parti di e proyecto  Pasa-   mente activo.                hasta si nan cuminsa lubida.     un institucion, mas tanto gubernamental. Por ehemplo, na
            dia como un partner di e                                  Nos  lo  sigui  traha  pa  trece   Bonaire nos conoce e termino ‘Openbaar Lichaam Bonaire’
            Ministerio di Adulto May-    Ja caba Ministerio di Minis-  mas cuido y asistencia pa nos   cu ta e forma di gobernacion cu e isla tin. Relaciona na e
            or.                          terio di Adulto Mayor ta tra-  adultonan mayor, incluyendo   sustantivo ‘cuerpo’ nos tin e adhetivo ‘corporal’ cu ta parce
                                         hando  di  cerca  cu  instancia   esnan  cu    problema  di  de-  nos un adicion mas reciente na nos idioma. Di mesun origen
            Pasadia ta e nomber di e fa-  di Cas Marie pa  asina por a   mencia/Alzheimer.          tambe ta bin ‘corporacion’ cu nos conoce tanto for di Spaño
            cilidadnan  unda  cu  adulto  sostene e extension di orario   “Trahando hunto nos ta logra   como Ingles (corporation) y tambe Hulandes (‘corporatie’).
            mayor  lo  por  bin  pasa  nan  di servicio. Pa medio di e sos-  nos  meta  y  vision,”  Minis-  E  uso  mas  frecuente  ta  den  Spaño  y  Ingles,  indicando
            dia y disfruta di un  ambiente  ten financiero, Cas Marie na     ter Arends ta felicita e ekipo   den ambos un empresa di tamaño grandi, mientras cu na
            social y activo. Pues for di or-  Savaneta  awor  ta  operacio-  di Cas Marie  pa tur nan es-  Hulandes e ta ser usa mas pa un asociacion o un colegio. E
            anan di mainta te cu final di  nal cinco dia pa siman y por   fuerso.                   adhetivo corespondiente ta ‘corporativo’, cu por cierto no ta
            atardi  adultonan  di  60+  ta  atende  cu  mas  cliente.  Mi-                          aparece den nos Vocabulario oficial, ainda.
   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18