Page 2 - AB
P. 2

A6   LOCAL
                Diasabra 19 augustus 2023

            E evento di benta di auto di mas grandi di Aruba t’ey bek!

                       Aruba Bank MEGA Car Sales Event –

                                             The Return


                                                                                                    Palabra y expresion Hulandes adopta y
                                                                                                    adapta den nos idioma


                                                                                                    Den  nos  edicion  di  e  siman  aki  nos  ta  bay  na  un
                                                                                                    tereno cu ta presente semper, pero no ta sali dilanti
                                                                                                    mesora ora nos ta pensa riba o ta discuti aspecto di
                                                                                                    nos idioma nacional. Ta trata di e hecho cu den nos
                                                                                                    comunicacion di tur dia nos ta haci hopi mas uso di
                                                                                                    Hulandes cu nos ta kere. Naturalmente nos promer
                                                                                                    pensamento semper ta tocante e palabranan cu nos a
                                                                                                    hereda di Hulandes, cu ta bastante pero no di e nivel
                                                                                                    di  e  herencia  Portugues/Spaño.  Pero  den  e  caso  aki
                                                                                                    nos ta bay riba otro aspecto: cuanto nos a hereda di
                                                                                                    Hulandes den nos forma di expresa, cierto expresion
                                                                                                    cu nos a adapta cu originalmente a bin di Hulandes,
                                                                                                    por ehemplo?
                                                                                                    ‘Bin na remarca pa’:  ‘in aanmerking komen voor’. Esaki segun
                                                                                                    nos opinion ta un expresion Hulandes cu nos a ‘adopta’ y a
                                                                                                    traha un sustantivo cu ta zona Latino/Spaño di nos mes, cu
                                                                                                    ta banda di e verbo cu nos conoce (‘remarca’). Esaki a bira e
                                                                                                    sustantivo ‘remarca’ o ‘remarque’ cu no ta bin di Spaño! Kico
                                                                                                    ta e caso? Spaño conoce en berdad e verbo ‘remarcar’ pero no
                                                                                                    un sustantivo ‘remarca’, o ‘remarque’, o algo parecido. Esaki
                                                                                                    anto ta un palabra enteramente  di ‘fabricacion local’... Na
            Aruba  Bank  a  lansa  su  y  Motorcycle  Dealers  local,  di  ricibi  descuento  ariba  se-  Spaño e equivalente di e expresion Hulandes ‘in aanmerking
            campaña di benta di auto,  Aruba  Bank  su  representan-  guro di auto, y hopi mas.     komen’  ta ‘ser eligible’ o ‘admisible’ o ‘poder ser considerado’,
            e  campaña  cu  tur  hende  tenan den Prestamo di Auto                                  tambe ‘tener derecho a’, dependiendo di e contexto concreto.
            interesa den un auto nobo  lo ta presenta cu on-the-spot  Ademas di e gran oferta aki,   Ojo: e expresion ‘aanmerking(en) maken’; tin otro contenido
            ta  warda  p’e.  E  campaña  approval, cuminsando for di  cliente  cu  nan  prestamo  a   y ta ser traduci na Spaño como ‘criticar’; ‘hacer objeciones’.
            aki ta esun di mas grandi  6’or di atardi pa 9’or di ano-  wordo aproba durante e peri-  Na bon Papiamento bin na remarca ta exactamente esaki: ser
            di Aruba “MEGA The Re-       chi.                         odo di campaña 21 augustus    eligible o tin derecho riba algo segun e criterionan stipula;
            turn Car Sales Event”.                                    2023 – 2 di september 2023,   por ehemplo un areglo gubernamental pa cual bo ta cualifica
                                         Cumpra bo auto of motorcy-   automaticamente ta participa   si of no.
            For  di  awe  mes  por  bishi-  cle cu un prestamo di Aruba  pa  GANA  AWG  10.000,-  of   Papiando  di  influencia  Hulandes,  aki  mes  nos  a  caba  di
            ta     www.arubabank.com/    Bank,  cu  “0”  downpayment  AWG  5.000,-  di  descuento   menciona uno: ‘tin derecho riba’ ta un traduccion literal di
            mega2023 of pasa na bo car of  y un termino di pago cu por  ariba nan Prestamo di Auto.  Hulandes: ‘recht hebben op‘. Na Spaño manera menciona
            motorcycle  dealer  di  prefer-  bay te cu 7 aña dependiendo                            aki riba, esey lo ta ‘tener derecho a’. No ta straño cu mayoria
            encia, pa selecciona bo auto,  di e suma di e prestamo. Tur  Bishita www.arubabank.com/  di  caso  asina  unda  nos  a  adopta  un  expresion  Hulandes,
            cu opcion pa cuminsa paga na  esaki combina cu un interes  mega2023 pa tur informacion   aunke nos a ‘Hispaniza’ e palabra mes, ta bin di e Hulandes
                                                                                                    relaciona cu gobernacion, pasobra ey ta unda e encuentro cu
            maart 2024.                  atractivo di solamente 5.00%  di e campaña di MEGA The     e idioma aki a tuma lugar mas tanto. Pero tin mas, manera
                                         -  5.25%  (interes  efectivo  ta  Return.  Sigui  nos  ariba  nos   e expresion: ‘Mi ta mustra bo riba bo eror’. Esaki tambe ta
            E gran evento di MEGA The  varia  entre  5.12%  -  5.37%).  Facebook page: https://www.  parce nos literalmente e expresion ‘Ik wijs je op je fout’.
            Return  lo  tuma  lugar  di-  Durante e periodo august 21  facebook.com/Arubabank/      Sin embargo, no semper nos ta traduci e palabra adopta pa su
            asabra,  2  di  september  2023  – september 2, 2023, e cliente  y  Instagram  @Aruba  Bank   - supuesto – equivalente na Spaño. Esaki ta e caso cu e palabra
            ariba e Parking Lot di Aruba  tin e opcion pa cumpra awor  N.V. pa keda bon informa di   ‘over’ cu aparte di e relacion cu Hulandes, posiblemente ta
            Bank  Camacuri,  lo  ofrece  y  cuminsa  paga  na  maart  tur detayes di e MEGA even-   relaciona tambe cu e herencia di Ingles. Por ehemplo nos
            displonibilidad  di  TUR  Car  2024.  Tin  posibilidad  tambe  to – MEGA The Return.    ta  papia,  den  cuadro  di  scol,  di  ‘bay  over’  y  ‘keda  sinta’.
                                                                                                    Dicon den un caso a traduci henter e expresion (keda sinta)
                                                                                                    mientras cu e otro (bay over), si a keda mitar Hulandes? Esey
                                                                                                    lo keda pa duda eterno pasobra probablemente esey tabata e
                                                                                                    escogencia individual di e promer personanan cu a haci uso di
                                                                                                    esaki, sin considera mayor criterio, pasobra ora ta trata di un
                                                                                                    idioma mayoritariamente papia y no skirbi, esey ta e proceso.
                                                                                                    Den e caso aki ademas sin duda algun e expresionnan aki ta
                                                                                                    bin di Hulandes pasobra nan ta expresion unico cu no tin
                                                                                                    un traduccion literal den ningun otro idioma cu nos conoce.
                                                                                                    Di  fecha  mas  reciente  ta  e  adopcion  di  palabra  manera  e
                                                                                                    famoso presupuesto ‘supletorio’ cu a keda introduci desde cu
                                                                                                    nos tin un parlamento cu ta trata tal tipo di presupuesto. Den
                                                                                                    un anterior edicion nos a yega di cuestiona caba e existencia
                                                                                                    di  e  ‘traduccion’  textual  pero  innecesario  aki  di  e  palabra
                                                                                                    Hulandes ‘suppletoir’. E motibo ta cu ya nos idioma conoce
                                                                                                    caba varios palabra cu ta cubri e significado di ‘suppletoir’
                                                                                                    perfectamente:  ‘complementario’  o  ‘suplementario’.  E
                                                                                                    palabra nobo den Papiamento a surgi anto a base di, laga nos
                                                                                                    yam’e asina, e falta di animo di nos parlamentarionan pa busca
                                                                                                    e traduccion corecto pa loke ta un ‘suppletoire begroting’.
                                                                                                    E palabra Hulandes mas conoci y mas usa adopta di Hulandes
                                                                                                    ta e conocido ‘wordo’, o ’worde’ cu ta aparece practicamente
                                                                                                    den cada frase pronuncia awendia. Pero esey tabata tema caba
                                                                                                    di e column aki. Tambe ta di uso diario e palabra ‘door’ cu ta
                                                                                                    competi cu e ‘pa’ (para) hereda di Portugues y Spaño. Den e
                                                                                                    contexto aki e ‘pa’ ta representa sin embargo e ‘por’ di e dos
                                                                                                    idiomanan ruman ey.
   1   2   3   4   5   6   7