Page 31 - AM200717
P. 31
10 Djamars 16 Yüni 2020
Djasabra 13 di Yüni 2020 13
Di unda e la palabra “hostia” ta bini?
Kristiannan a adoptá e palabra akí pa referí na e Lamchi ofresí.
Un bia , na momentu di toria di e último sena di
pensa riba e “Sakramento di Señor, den misa, henter e
Karidat”, mi a hasi mi mes e asamblea ta kanta:
siguiente pregunta: Ta dikon “Nos ta anunsiá Bo mor-
nos ta kustumbrá di asosiá to i nos ta proklamá Bo
“Eukaristia” ku “hostia”? resurekshon. Bini, Señor He-
Ta papia di adorá hostia, sus”.
hinka rudia dilanti e hostia, Dilanti di e “hostia”,aki,
kana ku e hostia den proses- ke men, dilanti di e misterio
hon (dia di fiesta di Corpus akí, hendenan ta baha kabes
Christi), warda e hostia… den profundo reverensia, nan
Un dia un mucha muhé a ta hinka rudia i ta drenta den
aserká e katekísta i a puntr’é: profundo kontemplashon,
“kuantu tempu falta di man- asumiendo e kompromiso di
era ku ami ta tuma e hos- “ofresé boso mes komo
tia?”. E mucha muhé a referí sakrifisio bibu, santu i agrad-
na e promé santa komunion. abel n’E.” (Rom 12,1).
E ora ei mi haña e idea Adorá “hostia” ta nifiká
di bai tras di e orígen di e rindi na su misterio pa bib’é
palabra “hostia”. Mi a bus- di dia pa dia. I risibí “hos-
ka den un dikshonario (mas tia” ta nifiká asimilá su mis-
ainda, den vários) i mi a terio den totalidat di nos ser
deskubrí ku, na latin, “hos- pa nos bira manera Kristu:
tia” ta práktikamente sinóni- hostia, entregá na sirbishi di
mo di “víktima”. E ora ei a sosodé lo sigu- E pan konsagrá, por lo “partíkula sirkular di masa di e rumannan.
E romanonan tabata yama iente: kristianismo, na ora di tantu, ta un “hostia”, mas ain- pan sin zürdeg ku ta ser kon-
animalnan sakrifiká na hon- drenta den kontakto ku e kul- da, e “hostia” berdadero, ke sagrá den misa” – na tal pun- I awor mi ta komprondé
or di diosnan, e víktimanan tura latino, a inkluí den su men, e propio Kurpa di Esun to ku nos ta kaba yamando mihó ora Konsilio Vatikano
ofresé den sakrifisio na dib- lenguahe teológiko i litúrgi- resusitá, un dia mortalmente “hostia” inkluso e partinan II, na momentu di presentá na
inidat, “hostia”. ko e palabra “hostia” eksak- agredí pa e maldat humano i ainda no konsagrá. e partisipashon konsiente,
Tabata yama e sòldánan tamente pa referí na e “vík- awor ta bibu mei mei di nos, Awendia, ora mi ta papia piadoso i aktivo dje “sacro-
ku a kai den guera, víktiman- tima” fatal mas grandi di e ku a bira pan i biña entregá di “hostia”, mi ta pensa riba santo misterio di Eukaris-
an di agreshon di e enemigu, agreshon humano: Kristu, komo alimento i bibida: e “víktima Paskual”, mi ta tia”, ta añadí: “Siña kon of-
pa defendé e emperador i e morto i resusitá. Tuma i boso kome… Tuma i pensa riba morto di Kristu i resé boso mes na ora di of-
patria, “hostia”. Kristiannan a adoptá e pa- boso bebe… riba su resurekshon, mi ta resé e hostia Immaculata no
Relashoná ku e palabra labra “hostia” pa referí na e pensa riba e misterio únikamente pa mannan di e
“hostia” tin e palabra latin Lamchi ofresí. (víktima) i, na Desgrasiadamente, segun Paskual. saserdote, sino huntu kuné,
“hostis”, ku ta nifiká “ene- mes tempu, resusitá, presente tempu a pasa, e sentido aki a Hostia pa mi ta esaki: ta perfekshoná su mes dia pa
migu”. Di einan ta bini e pa- den Eukaristia. E palabra pèrdè e sentido profunda- morto di Señor i su resurek- dia pa Kristu mediadó den
labranan manera “hostil” “hostia” a nifiká despues, e mente teológiko i spiritual ku shon, su total entrega pa nos, union ku Dios i entre nan,
(agresivo, menasadó, ene- realidat ku Kristu mes a mus- e palabra “hostia” a nifiká presente den pan i den biña p’asina ku, finalmente, Dios
migu), “hostilisá” (agredí, tra den e último sena: den e liturgia di kristianis- konsagrá. sea tur kos den tur hende”
proboká, menasá). E víktima “Esaki ta mi mo romano primitivo i a sen- Ta pesei ku, tras di e in- (SC 48).
fatal di un agreshon, pa tal kurpa….esaki ta mi sanger trá su mes kasi únikamente vokashon di Spiritu Santu Fray José Ariovaldo da
motibu , ta un “hostia”. ku lo ser dramá”. den e materialista di e riba e pan i biña i riba e his- Silva, OFM
Kiko ta nifiká e nòmber Eukaristia i ki otro nòmbernan e tin?
E nòmber “Eukaristia” ta 8,6.19) , prinsipalmente den Santu i divino liturgia:
nifiká akshon di grasia na e Último Sena (Mt 26,26; 1 Ta yam’é asina “pasobra
Dios i ta rekordá riba e Kor 11,24). henter liturgia di Iglesia ta
bendishonnan Hudiu ku spe- Asamblea eukarístiko: haya su sentro i su ekspres-
sialmente durante sena ta Pasobra ta selebrá Eu- hon mas konsentrá den sele-
anunsiá obra di Dios: kreas- karistia den e asamblea di brashon di e Sakramento akí”
hon, salbashon i santidat kreyentenan, ekspreshon vis- (KAT 1330).
(KAT 1328).. ibel di Iglesia (1 Kor 11, 17- Komunion:
Ta konos’é ku ocho nòm- 35; KAT 1329). E sakramento akí ta uni
ber mas: Memorial: nos mes ku Kristu i ta laga
Sena di Señor: E rekuerdo di pashon i nos partisipá na Su Kurpa i
Pasobra ta trata di e Sena resurekshon di Señor (KAT na Su Sanger (1 Kor 10,16-
ku Señor a selebrá ku su di- 1330). 17; KAT 1331)
sipelnan riba e anochi promé Santu Sakrifisio: Santa Misa
ku su pashon. (1 Kor 11,20; Pasobra e ta aktualisá e Pasobra liturgia den kua
Rev. 19, 9; KAT 1329). úniko sakrifisio di Kristu, misterio di salbashon ta keda
Kibramentu di pan: nos Salbador i ta inkluí e of- realisá ta terminá ku manda
Pasobra e rito aki, propio renda di Iglesia òf tambe e fielnan bai (“missio”) pa
na e sena Hudiu Hesus a Santu Sakrifisio di misa Es- nan kumpli ku Dios su bol-
utilis’é ora El a bendishoná aki ta kompletá i ta superá untat den nan bida diario
i parti e pan komo kabes di tur sakrifisio di Aliansa An- (KAT 1332).
famia (Mt 14,19; 15,36; Mk tiguo (KAT 1330)..