Page 3 - bon-dia-aruba-20230222
P. 3
A3
LOCAL Diaranson 22 Februari 2023
Den conmemoracion di Dia Internacional di Lenga Materno
Enseñansa Multilingual, un necesidad pa transforma enseñansa
Multilingualismo ta un cu algun hende di comunidad
factor esencial di comuni- tin pensamento un tiki robes
cacion entre e pueblonan di loke e idioma papiamento
y un facilitado di diploma- ta ofrece ora un mucha lo bay
cia multilateral, algo hopi studia na un scol halto y cu
importante pa Nacionnan nan no lo usa mas e lenga ma-
Uni na mesun tempo cu ta terno aki.
faborece e dialogo, toler- Pero, un persona no por ne-
ancia y comprendemento, nga e idioma cu e persona a
multilingualismo ta sigu- nace cune, e persona ta pensa
ra participacion efectivo semper prome den su idioma
y un transparencia mayor materno y pa esey ta hopi im-
cu eficiencia den miho re- portante pa e persona balora e
sultadonan. idioma, pa promove, respeta
y hiba esey na tur caminda.
Ayera 21 di februari tabata e Aruba ta un isla hopi chikito
Dia Internacional di Lenga y cu ta depende di turismo ta
Materno na unda Unesco ta importante cu e mesun hen-
celebra e dia aki tur aña cu de bay bende e papiamento,
diferente tema pa asina exalta laga e bishitantenan di afo
e importancia di lenga ma- conoce e rikesa cu e idioma
terno den comunidad. papiamento tin.
Segun Unesco, 40% di pobla- Segun Central Bureau Sta-
cion mundial no ta haya les tistic Aruba (CBS) den pre-
na un idioma cu nan ta papia paracion pa Censo 2020, nan
of compronde. Sinembargo, a organisa un Censo piloto na
danki na mas comprension 2019 na unda den preguntan-
pa e importancia di idioma an cu nan a haci nan a haya
materno, tin progreso riba actual di aprendisahe, na me- E idea di celebra Dia Inter- cu nan extincion debi cu no cu Papiamento ta e idioma cu
tereno di enseñansa multilin- sun tempo mester preserva e nacional di Idioma Materno tin hopi hende pa papia nan. mas ta wordo papia na Aruba,
gual, specialmente pa mucha diversidad linguistico, cu ta tabata un iniciativa di Ban- Pa e motibo aki, Unesco ta despues Spaño, Ingles y Hu-
chikito. Tambe e compro- un elemento cultural esen- gladesh. El a keda durante lidera e Decada di Lenganan landes cu 92%.
miso pa desaroya multilin- cial, Unesco ta pidi na gobi- e Conferencia General di Indigena 2022-2032 cu ta un Aruba mester ta gradici cu
gualismo den e area publico ernonan pa adopta un ense- Unesco di 1999 y a cuminsa plan di accion di dies aña pa esunnan cu ta pionero y cu a
ta birando mas grandi. ñansa plurilingual basa den wordo celebra mundialmente haya atencion rond di mundo keda persevera tocante e pa-
Idioma y multilingualismo lenga materno for di e prome desde aña 2000. tocante e perdida di lenga- piamento, na unda ta existi
por promove inclusion, y e añanan di scol. Nos sa cu si ta Den e dia aki, Unesco tambe nan indigena y e urgencia di hende cu ta bisa cu e papia-
enfoke di Sustainable De- funciona: tin pruebanan em- ta recorda na mundo e im- preserva nan, revitalisa nan y mento ta stroba e enseñansa,
velopment Goals (SDG’s) ta pirico cu ta demostra cu si ta portancia di salvaguardia e celebra nan. pero awendia cu e papiamen-
pa no laga niun hende atras. yuda e muchanan siña.” lenganan indigena, por lo Na Aruba por ehemplo, idi- to ta oficialisa e personanan
Unesco ta stimula y promove Multilingualismo ta contri- menos 40% di mas di 6.700 oma papiamento ta hopi vali- mester balora cu esaki cu ta
enseñansa multilingual basa bui na desaroyo di sociedad- lenga cu ta wordo papia rond oso na unda cu pa algun biaha un simbolo di identidad Aru-
riba idioma materno. Esaki nan inclusivo cu ta permiti di mundo ta wordo menasa a wordo treci dilanti e topico biano.
ta un tipo di enseñansa cu diferente cultura existi banda
ta cuminsa den e idioma cu di otro. E tema di Dia In-
e alumno ta domina miho y ternacional di Idioma 2023
despues gradualmente ta in- “Enseñansa Multilingual,
troduci otro idiomanan. E un necesidad pa transforma
acercamento aki ta haci cu e enseñansa,” ta cuadra cu e
alumno por cera e buraco cu recomendacionnan haci du-
tin entre cas y scol, si su idi- rante e cumbre Transforming
oma materno ta diferente for Education Summit, caminda
di esun uza na scol como idi- a pone un enfasis tambe riba
oma di instruccion. E alum- enseñansa y idiomanan di
no lo descubri e ambiente di pueblonan indigena.
scol na un idioma familiar y Unesco ta kere tambe den
lo siña miho asina. e importancia di diversidad
Ta p’esey cu Unesco ta haci cultural y linguistico pa so-
un yamada na e paisnan pa ciedadnan sostenibel. Den
aplica un politica di ense- cuadra di su mandato pa
ñansa multilingual, e base promove paz, e ta traha pa
di datonan mundial tocante preserva e diferencianan di
Desigualdad den Enseñansa cultura y idioma cu ta fo-
ta mustra cu mundialmente menta tolerancia y respet pa
e muchanan cu ta siña nan otronan.
lenga materno na cas tin mas E sociedadnan multilingual y
di 30% di probabilidad di lesa multicultural ta existi pa me-
y comprende di loke nan ta dio di nan idiomanan, cu ta
lesando na final di enseñansa transmiti y preserva conoce-
primario compara cu esnan mento y cultura tradicional di
cu no ta usa nan lenga mater- manera sostenibel. Cada dos
no como idioma di instruc- siman, como promedio, un
cion. idioma ta disparce, hibando
Audrey Azoulay director cune desaparicion di henter
general di Unesco ta destaca un patrimonio cultural y in-
cu “pa yuda combati e crisis telectual.