Page 8 - BND SEPT 1
P. 8

A8

 LOCALDiamars 1 September 2015

Segun linguista Ramon Todd Dandaré

    Periodistanan y nos autornan no ta traha palabra nobo

ORANJESTAD - E lin-              no ta traha palabra nobo. Bo    E problema ta sinta ora cu      “aardbei” of “kerst” nos por    ector e tabatin e posibilidad
guista, docente y corector       por traha palabra nobo. Bo      nos no ta uza nos propio pa-    haci uzo di un combinacion      di revisa hopi obra di Papia-
di Papiamento, sr. Ramon         por traha palabra nobo den      labra na Papiamento pa de-      di palabra manera “shimaru-     mento di Aruba.
Todd Dandaré a declara           bo idioma, e ta un cos normal   scribi un cos, y haci uzo di    cu Mericano”, of algo similar.  El a haci referencia entre otro
na Bon Dia Aruba cu              den tur idioma”, el a bisa.     otro idioma, mientras cu e ta                                   na Marcos Cristiaan cu a pu-
“cada idioma tin su beye-        E no ta considera cu esaki      existi den nos idioma caba. Te            Literatura            blica diferente obra no den
sa, cada idioma tin su po-       ta un sacrilegio pa nos pro-    hasta bo por añadi algo acerca  Sr. Todd Dandaré a declara      poesia sino den prosa. Un
sibilidadnan”.                   pio idioma: “Wak si Spaño a     manera por ehempel, e “cer-     na Bon Dia Aruba a referi       obra di e autor aki ta “Pre-
E ta reconoce e beyesa y rike-   keda uza Latin a la Latin, nos  eza” na Spaño of “kerst” na     riba uzo di Papiamento den      severancia” cu e linguista ta
sa di e lenga Spaño mescos cu    no tabatin Spaño”. E ta argu-   Hulandes pa nos ta shima-       literatura, unda como cor-      consider’e como un “obra
Ingles cu tambe ta rico. Per-    menta cu Spaño ta existi pa-    rucu. Pero enbes di yam’e                                       maraviyoso y interesante.
sonalmente e ta haya cu idi-     sobra e Spañonan a kibra Lat-                                                                   E otro gran autor di poesia
oma Hulandes ta menos rico       in. Enbes di bisa un palabra                                                                    pero un poco desconoci ta
literariamente cu un Spaño       di tal forma a la Latin nan a                                                                   Jose Geerman, kende no sol-
of Ingles. Encuanto nos Pa-      cambi’e. E ta haya cu door di                                                                   amente a skirbi poesia sino
piamento e ta haya cu nos ta     pasa palabra di un idioma pa                                                                    historia.
un tiki mas primi ainda. El      otro idioma, bo ta haci cu e                                                                    El a relata cu for di tempo cu
a haci referencia cu den lit-    palabra ta bira di bo idioma.                                                                   nos a cuminsa cu nos litera-
eratura bo ta haci uzo di hopi   “E no ta un sacrilegio, sigur                                                                   tura na aña 1907 pa awor ta
sinonimo caminda e mesun         sigur cu no”, el a bisa.                                                                        hopi literatura tin na Papia-
concepto bo ta bisa den dife-    E manera cu nos por describi                                                                    mento. Sr. Herry Habibe a
rente manera. Aunke nos tin      algo na Papiamento ta dife-                                                                     caba di publica un buki riba
sinonimo na Papiamento,          rente for di e manera cu bo                                                                     historia di Literatura di Aru-
pero hopi biaha no di e hopi     lo por haci’e na Hulandes of                                                                    ba fei di aña 1907 te aña 1970.
ey. Esaki ta haci cu nos ta      den otro idioma. Tin idioma                                                                     Den e buki aki –segun sr.
keda uza e mesun palabra por     cu ta uza un palabra specifico                                                                  Todd Dandaré- bo por apre-
ta cada bes pa e concepto ey.    pa describi un cos, mientras                                                                    cia e rikesa di literatura di
E linguista no ta kita cu bo     cu otro mester di combina-                                                                      Aruba. E obra aki cu a sali
por introduci palabranan         cion di palabra pa describi e                                                                   publica na Hulandes y e ta
nobo. Bo por coy palabra di      mesun cos. Pero vice versa                                                                      spera cu algun dia e lo wordo
otro idioma, el a laga sa. Tam-  tambe, ya cu si nos bay pa e                                                                    traduci na Papiamento. “Pa
be bo por traha palabra cu ta    naturalesa Hulandes, nan tin                                                                    nos pueblo lo por conoce
un cos cu nos no ta haci hopi    diferente palabra pa concepto                                                                   nan propio literatura di Pa-
na Papiamento. “Ami ta haya      cu nos por ta no tin palabra                                                                    piamento den Papiamento”,
duele cu nos periodistanan       pa nan, y por ta nos mester                                                                     el a declara.q
por ehempel, nos autornan        uza e palabra na Hulandes.
   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13