Page 19 - Agence Rosier, Lifestyle 2018 ©atelierréan
P. 19











































PÉTRARQUE
PÉTRARQUE


Poet-laborer (a typographer) native from Marseille, Hippolyte Poète-ouvrier (un typographe) marseillais, Hippolyte Matabon, 
Matabon, mentions the famous couple, under the tittle « Le Rocher de évoque le couple célèbre, sous le titre « Le Rocher de Pétrarque ».

Pétrarque » (The Roc of Pétrarque).
« Cinq siècles de leurs pas rapide ont traversé Le vallon où 
« Five centuries of their quick steps have gone through the Pétrarque a promené sa Muse : Dans les grands bois ombreux la 

valley where Pétrarque has walked his inspiring Muse : In the shady cognée a passé ; L'usine emplit de bruit le désert de Vaucluse. De 
woods where the axe has gone passed; The factory  lls up with nose sa puissante main le temps a renversé La maison du Poète ; et la 
the deserted Vaucluse. With its strong hand, the time has overthrown Sorgue, confuse. Retrouvant sur ses bords son cours bouleversé. 
Précipite ses  ots qu'en vain retient l'écluse. Pourtant le  er rocher 
The house of the Poet ; and the Sorgue river, confused. Finding again 
on its banks , its dislocated  ows. Speeding up its streams that vainly est toujours là, debout, Majestueux vieillard dont la tête chauve. 
holds the lock. Still the proud rock is there, standing, as a Majestic Aujourd'hui comme hier interroge la vue Pareil à ce géant qu'on voit 
old man with his bold head. Today as yesterday questions the view, survivre à tout, Le front ceint de laurier, redresse dans l'histoire. 

same as this giant which survives to all time, its forehead encircled Celui dont l'amour  t le tourment et la gloire ! » 1er Juillet 1874.
with a laurel crown, adjusts the history. The one whose love made the 
suffering and glory ! » 1st July 1874.
Pétrarque, poète italien, a marqué de son empreinte ce site 
exceptionnel, où un musée intimiste prolonge son œuvre et son 

Pétrarque, italian poet, has stamped his own imprint into this amour malheureux pour Laure.
exceptionnal site, where a intimist musem perpetuates his work and S’il ne fallait citer qu’une seule œuvre de Pétrarque, ce ne 
his unfortunate love for Laure.
serait sans doute pas L’Ascension du Mont Ventoux mais bien plutôt 

If we had to name only one work of Pétrarque, it wouldn't be son célèbre Canzoniere, déclinant les tourments de l’amour en un 
the climb to the Mont Ventoux but rather his so popular Canzoniere, recueil de 366 poèmes composés dans cette langue « vulgaire » 
declining the torments of love in a compilation of 366 poems written in qu’était alors l’italien.

that "common" language : italian.
De même, si l’on ne devait retenir qu’un seul lieu, le « géant 
The same applies to a site if we had to remember only one, The de Provence » céderait la place à Vaucluse, ou – si l’on retient la 
« giant of Provence » would give way to Vaucluse, or – if we remember toponymie actuelle – Fontaine-de-Vaucluse.
Pétrarque s’est ainsi employé à marquer de son empreinte RO
the today toponymy – Fontaine-de-Vaucluse.
R.P
Pétrarque has put all his efforts into leaving his marks on ce village découvert dès l’enfance et dans lequel il a passé une IE
this village that he discovered at a very young age and where he spent quinzaine d’années, entrecoupée de voyages.
ROS
around  fteen years of his life, interrupted by several trips..
« Et jusqu’à aujourd’hui, qu’eut donc ce lieu, je ne dis pas de W.
WW
« And to this day, what did this site have, I don't say of most plus beau mais de plus célèbre, si ce n’est mon séjour ? Je peux même  
beautiful but rather more famous, than my stay? I can even add that for ajouter que pour beaucoup ce lieu est devenu grâce à moi, non moins 
lots of people, this place has become, thanks to me, equally well-known célèbre que grâce à sa source magni que », anticipait-il avec orgueil 17
ge 
with the magni ciant spring.», he predicted with pride and accuracy.
et justesse.
pa
From Pétrarque to René Char, from Casanova to Mirabeau, De Pétrarque à René Char de Casanova à Mirabeau, de 
from Lamartine to Chateaubriand, a number of eminent writers came Lamartine à Chateaubriand, nombre d’écrivains sont venus à 
Vaucluse en pèlerins, dans l’ombre de Pétrarque, aimantés par le 
to the Vaucluse as pelgrims, in the shadow of Pétrarque, magnetised 
by the spirit of the place. n
génie du lieu. n





   17   18   19   20   21