Page 95 - SEGUNDA PARTE DE LA CREENCIAS Y NO CREENCIAS DE LAS RELIGIONRD
P. 95
reducido número de iniciados ca
paces de comprenderlas y, llegado el
caso, de explicarlas. Esto explica el
lenguaje hermético y oscuro al tratar
del porvenir de Francia, su querida
Francia, y que no fuera tan
impenetrable al hablar de otros
pueblos y naciones. Para conseguir el
oportuno grado de misterio, el
escritor-profeta redactó sus cuartetas
no sólo en francés arcaico para
aquella época, sino que también lo
mezcló con palabras alemanas,
españolas, italianas, provenzales, y
neologismos que tomaba de raíces
griegas y latinas, o anagramando los
nombres más conocidos de aquella
época Así, Francia se transforma a
veces en sus versos en Nercaf o
Cerfan, París en Rapis o Sipar;
Henric se presenta con la grafía