Page 164 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 164
silvas aciem* ordinesque constituerant atque ipsi sese
ita confirmaverant, subito omnibus copiis provolaverunt
impetumque in nostros equites fecerunt. (7) His facile
pulsis ac proturbatis, incredibili celeritate ad flumen
decucurrerunt, ut paene uno tempore ad silvas et in
flumine et, iam in manibus nostris hostes viderentur.
(8) Eadem autem celeritate adverso colle ad nostra
castra atque eos qui in opere occupati erant contende
runt.
XX. (1) Caesari omnia uno tempore erant agenda:
vexillum* proponendum, quod erat insigne cum ad arma
concurri oporteret; signum tuba dandum; ab opere re
vocandi milites; qui paulo longius aggeris* petendi
causa processerant, arcessendi; acies* instruenda; mi
lites cohortandi; signum dandum. (2) Quarum rerum
magnam partem temporis brevitas et successus hostium
impediebat. (3) His difficultatibus duae res erant subsi
dio: scientia atque usus militum, quod, superioribus
proeliis exercitati, quid fieri oporteret non minus com
mode ipsi sibi praescribere quam ab aliis doceri pote
rant, et quod ab opere singulisque legionibus* singulos
convenido entre ellos para entablar combate, dado que ya habían formado
sus líneas dentro de la selva y de este modo se habían prevenido, de
repente se dispararon con todas sus tropas y atacaron a nuestros jinetes.
(7) Batidos y desordenados éstos fácilmente, corrieron hasta el río con
rapidez increíble, de manera que casi al mismo tiempo se les veía a la
salida del bosque, en el río y ya en combate con los nuestros. (8) Y con la
misma rapidez se dirigieron colina arriba contra nuestro campamento y
los que en él trabajaban.
XX. (1) César tenía que hacerlo todo a la vez: enarbolar el estan
darte, que servía de enseña cuando había que acudir a las armas; dar
la señal de ataque; retirar a los soldados del trabajo; llamar a los que
se habían alejado un tanto excesivamente en busca de materiales; formar
el ejército; arengar a los soldados; dar la contraseña. (2) De estas cosas,
veíanse muchas estorbadas por la brevedad del tiempo y por la continua
llegada de los enemigos. (3) En medio de tantas dificultades, dos cosas
venían a ayudarle: la instrucción y experiencia de los soldados, los cua
les, ejercitados en anteriores batallas, eran tan capaces de dirigirse por
su propia iniciativa como por las órdenes de otros, y el haber prohibido
162