Page 231 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 231
ne quidem los enemigos ni siquiera
ferrent unum soportaron un solo
impetum nostrorum ac ataque de Íos nuestros y
verterent statim terga. volvieron al punto las espaldas.
(4). Quos impeditos (4). A los cuales embarazados
consecuti nostri milites persiguiéndoZos nuestros soldados
viribus integris, con las fuerzas íntegras,
occiderunt mataron
magnum numerum eorum; gran número de ellos;
equites, los jinetes,
consectati reliquos, dando alcance a los restantes,
reliquerunt paucos, dejaron con vida a pocos,
qui evaserant ex fuga. los cuales se habían evadido de la fuga.
(5). Sic, uno tempore, (5). Así, a un tiempo,
et Sabinus factus est certior [y] Sabino fue hecho sabedor
de pugna navali, et Caesar de la batalla naval, y César
de victoria Sabini, omnesque de la victoria de Sabino, y todos
civitates se dediderunt los pueblos se entregaron
statim Titurio. al punto a Titurio.
(6). Nam, ut animus (6). Pues, asi como el ánimo
Gallorum est alacer ac de los galos es impetuoso y
promptus ad suscipienda pronto para emprender
bella, sic mens eorum est guerras, así la mente de ellos es
mollis ac minime resistens muelle y sumamente poco resistente
ad peiferendas calamitates. para soportar desgracias.
XX. (1). Fere eodem XX. (1). Casi al mismo
tempore P. Crassus, cum tiempo P. Craso, como
pervenisset in Aquitaniam, hubiera llegado a Aquitania,
quae pars, la cual parte,
ut dictum est como se ha dicho
ante, et latitudine regionum antes, [y] por la extensión de las regiones
et multitudine hominum y por la multitud de hombres
aestimanda est ex tertia debe estimarse de (en) la tercera
parte Galliae, cum parte de la Galia, como
intellegeret bellum gerendum entendiera que la guerra debía ser hechfi
sibi in iis locis ubi paucis por él en aquellos lugares donde pocos
annis ante legatus L. años antes el legado L.
Valerius Praeconinus Valerio Preconino
interfectus esset, pulso había sido matado, derrotado
exercitu, atque unde su ejército, y de donde
proconsul L. Manlius, am issis el procónsul L. Manlio, perdidos
impedimentis, profugisset, los bagajes, había huido,
intellegebat non mediocrem entendía que no mediocre
diligentiam adhibendam sibi. diligencia debía ser empleada por él.
(2). Itaque, provisa re (2). Así, pues, preparada la provisión
frumentaria, comparato de trigo, reunida
229