Page 39 - 玄奘大師傳電子書
P. 39
然而詳考各家之說,雖各有所宗,各具勝義,但與當時
已譯出的經論,作深入的比較分析,卻發現彼此之間,
有或多或少,或明或暗的差異。
到底誰是誰非,孰正孰邪,實在難定取捨,令學人有無
所適從之憾。
對於這些疑惑,大師一再苦思精究,終難自得正解。
因想到我佛說法,達四十多年,所演經論,自然很多,
但已由梵文譯成華語,而流傳國內的,乃係少數的少數
;況華梵翻譯之間,錯誤必所不免,加之中印交通不便
,往返艱險,中途散失或毀損不全的,諒想也有。
欲求冰釋群義,使佛法在中國更加完善,非親至印度求
法不可,於是大師有了西遊的動機。
當年由中國赴印度,無論是由水路,或是陸路,都是艱
危萬分。我國僧徒,為了到印度求法而死在中途的,不
知有多少。
但大師想到了前賢,如法顯、智巖等,也是了不起的高
僧。他們為了導利群生,都能不避艱險,不顧生死,親
38