Page 156 - peamim130
P. 156
בֶ ‘ .ל ֶחם הַ ָפנִים' (שמות לט ,לו) תורגם ‘ִדיפרֹושֹופֹו' (,)διπρόσωπο
כלומר שני פנים .לחם הפנים הוא הלחם שהיו מניחים על שולחן הזהב במקדש
(שמות כה ,ל; לט ,לו; שמואל א כא ,ז ועוד) .הביטוי ‘פנים' הוא סתום ,וכבר
בספרות חז"ל התלבטו בהגדרתו .הרמב"ם הסביר‘ :לחם הפנים שיהיו לו פנים
רבים' (משנה תורה ,הלכות תמידין ומוספין ה ,ט); רש"י כתב בפירושו לשמות
כה ,כט‘ :והלחם היה עשוי כמין תיבה פרוצה משתי רוחותיה ,שולים לו למטה
וקופל מכאן ומכאן כלפי מעלה כמין כותלים ולכך קרוי לחם הפנים שיש לו
פנים רואין לכאן ולכאן לצדי הבית מזה ומזה'.
גִ .בגְֵדי הַ ְשָרד (שמות לא ,י) תורגם ‘דֹו ֶל ָמא' ( ,)δούλεμαכלומר בגדי
שירות .התרגום בעקבות תרגום אונקלוסְ ‘ :לבּו ֵשי ִשמּו ָשא' ,וכן רוב הפרשנים.
והשוו בתרגום השבעים ,στὸλας τὰς λειτουργικάς :כלומר בגדי
השירות .רש"י הציע שני פירושים‘ :בגדי השרד -י"מ [יש מפרשים] לשון
עבודה ושירות כתרגומו לבושי שמושא ואין לו דמיון במקרא ואני אומר שהוא
לשון ארמי כתרגום של קלעים ותרגום של מכבר שהיו ארוגים במחט' .וכן
פירושו של בעל לקח טוב‘ :בגדי השרד אלו שנשארו ממלאכת המשכן וכו'.
ד"א [דבר אחר] “השרד" שבזכותם הייתה פליטה ושרד לישראל בימי אלכסנדר
מוקדון'.
פירוש החומש ( 44 )Scholia
ד‘ .וַּ ִתּ ָפ ֵעם רּוחֹו' (בראשית מא ,ח) פורש ‘איקודונישטין' ἐκουδουνίστην
) ;(ἐκουδουνίσθηνפירוש IIIב ,14 ,כלומר צלצלה כפעמון .רש"י‘ :ותפעם
רוחו -ומרפא רוחיא [תרגום אונקלוס] מקשקשת בתוכו כפעמון'; מיוחס בן
אליהו‘ :ותפעם רוחו -והוא לשון טירוף דעת ורוגז' ,וכן רוב הפרשנים.
ה‘ .יֹאכַל ַעד' (בראשית מט ,כז) פורש ‘ ְפֵרדָא' ( ;πραιδ̑ αפירוש Vב,)12 ,
כלומר שלל ,שם עצם הגזור מלטינית .praeda ,רש"י‘ :יטרף -זאב הוא אשר
יטרף .בבקר יאכל עד -לשון בזה ושלל' .המפרש הבין כנראה את הפועל
‘יטרף' כפועל אטריבוטיווי ,יטרוף שלל.
ו‘ .יִּ ְקהַת ַעּ ִמים' (בראשית מט ,י) פורש ‘מּוִדי ַאזְמֹוס' (;μάζωμα λαω̑ ν
פירוש IVב )13 ,כלומר חולשת העמים ,קהות חושים ,חולשה .ר' משה בן נחמן
(רמב"ן)‘ :והנכון בעיני שהוא מלשון “האוכל הבוסר תקהינה שיניו" (ירמיה
לא ,כט) ושרשו קהה והיוד בו כיוד יצהר וענין כלם החולשה והשבירה' וכו'.
ספורנו‘ :יקהת עמים -חולשת עמים' .לא כן פירשו אחרים ,ראו למשל רש"י:
4 4דה לנג' ,טקסטים יהודיים ביוונית ,עמ .116-85
שפרה שנול /תרגומי המקרא ליוונית־יהודית 154