Page 21 - Demo
P. 21
2.
Speciaal voor At Home, Everywhere introduceerde Esseline van de Sande deze dag ook de tweede druk van haar essay dat zij schreef in opdracht van Verhalenhuis Belvédère: Hier is daar, daar is hier. Verhalenhuis als vrijplaats. Nu in een uitgave met de Nederlandse tekst én de Engelse vertaling: ‘Here is there, there is here. Story House as sanctuary.’ Het essay en daarmee het gedachtegoed en het erfgoed van het Verhalenhuis wordt hiermee ontsloten voor een internationale doelgroep. Jaramani Al Araa, een Syrische auteur schreef: “I like the comparative and philosophical methods to ex- plain the differences between the story house in Syria and the story house in the Netherlands.” De Amerikaanse auteur Rebecca Joubin schreef: “Inspiring new book on Syrian storytelling, art, and culture.” De deelnemers van ICORN kregen ter plekke inspiratie voor het opzetten van een Verhalenhuis in hun eigen (thuis)stad. In 2019 zal ook nog een Arabische vertaling van het essay verschijnen.
Uit recensie/artikel NRC Handelblad naar aanleiding van het verschijnen van ‘Hier is daar, daar is hier’:
“In het verhalenhuis zingen de Syriërs”, (januari 2018) .........Alaoda stelt het verhalenhuis één keer per maand open voor een Al Rewaq, een broedplaats voor culturele uitwisseling en creati- viteit. „Er komen Syriërs op af uit Nederland en heel West-Europa”, zegt Van de Sande. Er zijn ook zangers, dichters en toeschouwers uit Nederland. „Het zijn levendige bijeenkomsten vol muziek, poëzie, film, ad-hoc samenwerking en improvisatie.” Van de Sande herin- nert zich dat er een keer een Syrische vrouw aan het woord was, in het Arabisch. ,,Het was kennelijk een geestig verhaal, de aanwezige Syriërs lachten met de vrouw mee. Toen het verhaal daarna in het Nederlands vertaald werd, bleek het te gaan over haar vlucht uit Syrië, in een wankel bootje. Sommige Nederlandse aanwezigen wisten niet wat ze meemaakten toen ze deze veerkracht van Syriërs zagen.”
ESSAY OVER DE BETEKENIS
Adnan Alaoda
Raqqa, Syrië / Rotterdam
De Syrische schrijver en dichter Adnan Alaoda was De Syrische schrijver en dichter Adnan Alaoda was de eerste bewoner van Belvédère’s gastenverblijf, waar hij in het kader van ICORN kwam te wonen. Adnan schrijft dichtbundels, scripts voor televisiese- ries en theaterstukken. Veel van zijn lofdichten zijn vertolkt door Arabische zangers en zangeressen.
Hij groeide op in een dorpje op vijftig kilometer van Raqqa en stamt af van de bedoeïenen, die bekend staan om hun poëtische vertelkunsten. Tijdens een demonstratie tegen geweld van de Syrische overheid, werd Adnan opgepakt en gedwongen publiekelijk
zijn steun uit te spreken voor president al-Assad. Dat weigerde hij, waarop hij en zijn gezin gedwongen waren te vertrekken. Via Dubai kwamen ze in Rot- terdam terecht. Adnan ontwikkelde het programma Al Rewaq, een plek om elkaar (werkelijk) te ontmoe- ten middels film, poëzie, verhalen en muziek, door Syrische en Nederlandse kunstenaars, professionals en amateurs. Tijdens het festival presenteerde hij
de 22ste editie van de Rotterdamse Al Rewaq, op zondagmiddag 2 juni.
3.
IN DE WIJK
Datum 31.5.2019 Locatie diverse plekken Katendrecht Bezoekers 350 bezoekers
Vanwege de conferentie zouden zoveel internationaal bekende schrijvers, dichters en muzikanten in de wijk Katendrecht verblijven. Wanneer zij ook zelf zouden kunnen optreden op deze plek, zorgt dat voor een meer impactvolle verbinding voor zowel de optre- dende artiest als voor bewoners. Het Verhalenhuis ontwikkelde daarom een kleinschalig ontmoetingen-programma met muziek en literatuur én met Katendrecht letterlijk als podium. Katendrecht is een ideale wijk voor kleinschalige optredens en uitwisselingen op locaties die At home, Everywhere representeren. Zo deden een café, een boekenwinkel, een asielzoekersopvang, een kapsalon en een voormalige havenloods mee.
De Rotterdams-Chileense kunstenaar Juan Heinsohn Huala trad op als curator en stelde de literaire en muzikale ontdekkingstours samen op onverwachte locaties in de wijk, met live poëzie, litera- tuur en muziek, gepresenteerd door totaal zo’n 20 lokale én interna- tionale podiumkunstenaars.
Het programma werd officieel geopend met het persoonlijke verhaal en een gedicht van curator Juan Heinsohn Huala (Rotterdam/Chili) in Verhalenhuis Belvédère. Juan Heinsohn Huala (Chili, La Union, 1958) is een dichter en beeldend kunstenaar die in Rotterdam werkt en woont. Hij vluchtte voor het Chileense regime en kwam in 1979 in Nederland terecht. Hij was actief bij het Salvador Allende Centrum en daarna achttien jaar lang de programmeur van het Poetry Park Festival en het Dunya Festival.
Het programma werd zo samengesteld dat alle tours voordrachten of optredens van zowel internationale als lokale dichters en muzi- kanten zouden bevatten. Het publiek kon in anderhalf uur tijd een tour maken langs de verschillende locaties. Een vrijwillige gids hielp bezoekers hierbij de plekken te vinden en vertelde intussen over de wijk en de bewoners in relatie tot het thema.
21